"de importancia para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية ذات الأهمية
        
    • ذات الأهمية بالنسبة
        
    • ذات أهمية بالنسبة
        
    • التي تتسم باﻷهمية بالنسبة إلى
        
    • ذات الصلة لمجلس
        
    • ذات الأهمية لمجلس الإدارة
        
    • من اﻻجتماعات المتصلة بالبرنامج
        
    Resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial: Informe del Director Ejecutivo UN نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي: تقرير المدير التنفيذي
    12. El Consejo/Foro tendrá ante sí el informe del Director Ejecutivo sobre los resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial (UNEP/GCSS.VIII/3). UN 12 - سيكون معروضاً على المجلس/المنتدى، تقرير المدير التنفيذي عن نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي (UNEP/GCSS.VIII/3).
    En el documento se enumeraban varios temas de importancia para el Canadá. UN وعرضت ورقة العمل قائمة بالمواضيع ذات الأهمية بالنسبة لكندا.
    EL PERFIL DE VOTACIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA OCI SOBRE RESOLUCIONES de importancia para el MUNDO ISLÁMICO EN LAS NACIONES UNIDAS Y EN OTROS FOROS INTERNACIONALES UN بشأن نموذج الاقتراع للدول الأعضاء المتعلق بالقرارات ذات الأهمية بالنسبة للعالم الإسلامي في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنابر الدولية
    VI. Otras cuestiones de importancia para el funcionamiento del Instituto UN سادسا - مسائل أخرى ذات أهمية بالنسبة لسير عمل المعهد
    8. Otras cuestiones de importancia para el funcionamiento del INSTRAW. UN ٨ - مسائل أخرى ذات أهمية بالنسبة لسير عمل المعهد.
    vii) Comunicados de prensa y conferencias de prensa. Aunque durante el juicio los magistrados generalmente se abstienen de conceder entrevistas a la prensa, el Presidente emite comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal Internacional en general y participa en entrevistas con los medios de información sobre temas pertinentes; UN ' ٧` البلاغات والمؤتمرات الصحفية: بالرغم من أن القضاة يمتنعون أثناء المحاكمات، عادة، عن إجراء مقابلات صحفية، بيد أن الرئيس يصدر بلاغات صحفية عن المسائل التي تتسم باﻷهمية بالنسبة إلى المحكمة الدولية عموما، ويشارك في المقابلات التي تجريها وسائط اﻹعلام بشأن المواضيع ذات الصلة؛
    Resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el UN نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة لمجلس
    5. Resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. UN 5 - نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الأهمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Figura también un resumen de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en la medida en que estas se relacionan con la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y la promoción de pautas de consumo y producción sostenibles. UN وتتضمن أيضاً ملخصاً للاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي من حيث ارتباط تلك الاجتماعات وضع خطة استراتيجية للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتشجيع الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    En el presente documento figura un resumen de los resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, celebradas entre la terminación del 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en febrero de 2003 y el 31 de diciembre 2003. Índice UN تحتوي هذه الوثيقة على ملخص للنتائج التي خرجت بها الاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي والتي عقدت منذ اختتام الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في شباط/فبراير 2003 وحـتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En relación con el tema 6 del programa la Asamblea tal vez desee examinar cuestiones de importancia para el seguimiento y la aplicación por el PNUMA de los resultados de las cumbres de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y principales reuniones intergubernamentales de importancia para la Asamblea. UN 24 - قد تود الجمعية، تحت البند 6 من جدول الأعمال، أن تنظر في القضايا ذات الأهمية لمتابعة وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لنتائج مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية للجمعية.
    En relación con el tema 6 del programa la Asamblea tal vez desee examinar cuestiones de importancia para el seguimiento y la aplicación por el PNUMA de los resultados de las cumbres de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y principales reuniones intergubernamentales de importancia para la Asamblea. UN 24 - قد تود الجمعية، تحت البند 6 من جدول الأعمال، أن تنظر في القضايا ذات الأهمية لمتابعة وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لنتائج مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية للجمعية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) acoge con beneplácito esta oportunidad de exponer a las delegaciones en la Primera Comisión algunas observaciones e ideas sobre temas de importancia para el OIEA y la comunidad internacional en su conjunto. UN وترحب الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذه الفرصة لمشاطرة الوفود في اللجنة الأولى بعض الملاحظات والمواضيع ذات الأهمية بالنسبة للوكالة والمجتمع الدولي بأسره.
    Agradezco a la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo su cooperación en un asunto de importancia para el Estado kuwaití y su apoyo a los esfuerzos del Coordinador. UN وأشكر منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية ودول مجلس التعاون الخليجي على تعاونها بشأن هذه المسألة ذات الأهمية بالنسبة لدولة الكويت ومساندتها لجهود المنسق.
    No obstante, tiene la obligación de supervisar el desarrollo social, los debates públicos y las cuestiones de importancia para el niño y puede adoptar iniciativas y formular propuestas al Parlamento de Dinamarca sobre cuestiones de importancia para el niño. UN بيد أنه ملزم برصد حالة التنمية الاجتماعية والمناقشات والمسائل العامة التي تهم الأطفال، ويمكن أن يتخذ مبادرات ويقدم اقتراحات إلى البرلمان الدانمركي في مسائل ذات أهمية بالنسبة للأطفال.
    En esa gran empresa, nos ayudan mejor las instituciones de comprobada eficacia que, al igual que las Naciones Unidas, durante más de 50 años han adoptado decisiones de importancia para el mundo entero. UN وأفضل مساعدة نلقاها في ذلك المسعى الكبير إنما تأتي من تلك المؤسسات المُجرِّبة، مثل الأمم المتحدة، التي صنعت قرارات ذات أهمية بالنسبة للعالم بأسره طيلة أكثر من 50 عاما.
    vii) Comunicados de prensa y conferencias de prensa. Aunque durante el juicio los magistrados generalmente se abstienen de conceder entrevistas a la prensa, el Presidente emite comunicados de prensa sobre cuestiones de importancia para el Tribunal Internacional en general y participa en entrevistas con los medios de información sobre temas pertinentes; UN ' ٧` البلاغات والمؤتمرات الصحفية: على الرغم من أن القضاة يمتنعون أثناء المحاكمات، عادة، عن إجراء مقابلات صحفية، يصدر الرئيس بلاغات صحفية عن المسائل التي تتسم باﻷهمية بالنسبة إلى المحكمة الدولية عموما، ويشارك في المقابلات التي تجريها وسائط اﻹعلام بشأن المواضيع ذات الصلة؛
    Tema 5: Resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial UN البند 5: نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي
    Resultados de las reuniones intergubernamentales de importancia para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial UN 5 - نتائج الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الأهمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus