Sistema independiente de impugnación de las licitaciones | UN | النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
Sistema independiente de impugnación de las licitaciones | UN | النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
Sistema independiente de impugnación de las licitaciones | UN | النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
:: Fortalecimiento y aplicación de los mecanismos de control interno mediante la elaboración y publicación de: una guía de orientación del personal, un código de conducta del personal, la capacitación en ética de las adquisiciones, la actualización del Manual de Adquisiciones, el sistema de archivo de contratos y el sistema independiente de impugnación de adjudicaciones | UN | :: تعزيز آليات الضوابط الداخلية وتنفيذها من خلال وضع وإصدار منشورات عن دليل توجيهي للموظفين، ومدونة لقواعد سلوك الموظفين، والتدريب في مجال أخلاقيات الشراء، وتحديث دليل المشتريات، نظام لتسجيل العقود، نظام مستقل للاعتراض على قرارات منح العقود |
Artículo 23. Acciones de impugnación de actos perjudiciales para los acreedores | UN | المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين |
El 7 de mayo de 2008, el fiscal informó al autor que ya no había recursos u otro medio procesal de impugnación de la decisión de sobreseimiento definitivo. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2008، أبلغ المدعي العام صاحب البلاغ بأنه لم تعد هناك أية وسيلة للطعن أو إجراءات قضائية لإبطال قرار إسقاط الدعوى نهائياً. |
Sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones | UN | النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
Sistema independiente de impugnación de ofertas | UN | النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
Proyecto experimental sobre un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones | UN | المشروع التجريبـي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات |
Proyecto piloto del sistema independiente de impugnación de las adquisiciones | UN | المشروع التجريبي المتعلق بالنظام المستقل للطعن في قرارات المشتريات |
Cabe señalar que el procedimiento de impugnación de la detención administrativa previsto en los artículos 753, 755, 782 y 812 del Código de Infracciones Administrativas es idéntico al procedimiento análogo establecido para los procedimientos penales. | UN | ويذكر أن إجراء الشكوى للطعن في قرار الاعتقال الإداري المنصوص عليه في المواد 753 و755 782 و812 من قانون الجنح الإدارية مطابق تماماً لإجراء الشكوى المحدد للطعن في الاعتقال الجنائي. |
Hasta la fecha no se han presentado apelaciones relativas a bienes terroristas pero ha habido numerosos casos vinculados con otros bienes resultantes de actividades delictivas y peticiones de impugnación de confiscaciones y embargos. | UN | ولم تقدم حتى الآن أي استئنافات تتعلق بموجودات إرهابية، إلا أنه قدم العديد من القضايا التي تتناول موجودات جنائية أخرى وطلبات للطعن في الاستيلاء والضبط. |
En el sitio web del Servicio de Adquisiciones se publicarán los procedimientos detallados sobre el sistema de impugnación de las adjudicaciones, para que los proveedores puedan consultarlos. | UN | وستُنشر إجراءات مفصلة بشأن النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات في موقع دائرة المشتريات على شبكة الإنترنت ليطلع عليها البائعين. |
La Organización debe mantenerse vigilante frente al posible uso indebido por parte de los proveedores del sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, que puede socavar el proceso de adquisiciones. | UN | وقالت إنه يتعين أن تتوخى المنظمة اليقظة إزاء سوء الاستخدام المحتمل للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات من جانب البائعين، والذي من شأنه أن يقوض عملية الشراء. |
El sistema de adquisiciones se ha mejorado gracias a la capacitación del personal y la solicitud de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones. | UN | 32 - وقال إن نظام الشراء تحسن من خلال تدريب الموظفين والدعوة إلى نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات. |
Entre otras iniciativas en curso figura la elaboración de directrices éticas para el personal que realiza actividades de adquisición y del sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, así como el establecimiento de un comité superior de revisión de proveedores. | UN | وتتضمن المبادرات الأخرى التي تنفذ حالياً وضع مبادئ توجيهية أخلاقية للموظفين المشاركين في أنشطة الشراء، واستحداث نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، وإنشاء لجنة عليا لاستعراض البائعين. |
Una de ellas es el sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, que es fundamental para incrementar la transparencia del proceso de adopción de decisiones sobre las adquisiciones. | UN | وأحد هذه التدابير هو النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، وهو نظام أساسي لزيادة الشفافية في عملية صنع قرار الشراء. |
No obstante, queda mucho por hacer, como el establecimiento de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones y la elaboración de una estructura de gobernanza. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، بما في ذلك إنشاء نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات ووضع هيكل إداري. |
Fortalecimiento y aplicación de los mecanismos de control interno mediante la elaboración y publicación de: una guía de orientación del personal, un código de conducta del personal, la capacitación en ética de las adquisiciones, la actualización del Manual de Adquisiciones, el sistema de archivo de contratos y el sistema independiente de impugnación de adjudicaciones | UN | تعزيز آليات الضوابط الداخلية وتنفيذها من خلال وضع وإصدار منشورات عن دليل توجيهي للموظفين، ومدونة لقواعد سلوك الموظفين، والتدريب في مجال أخلاقيات الشراء، وتحديث دليل المشتريات، ونظام لتسجيل العقود، ونظام مستقل للاعتراض على قرارات منح العقود |
Artículo 23. Acciones de impugnación de actos perjudiciales para los acreedores | UN | المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين |
El 7 de mayo de 2008, el fiscal informó al autor que ya no había recursos u otro medio procesal de impugnación de la decisión de sobreseimiento definitivo. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2008، أبلغ المدعي العام صاحب البلاغ بأنه لم تعد هناك أية وسيلة للطعن أو إجراءات قضائية لإبطال قرار إسقاط الدعوى نهائياً. |
El sistema de impugnación de las adjudicaciones funcionará fuera de la estructura jerárquica del Servicio de Adquisiciones, con lo que aumentarán la independencia y la transparencia en el examen de las solicitudes de impugnación de las adjudicaciones. | UN | وسيعمل هذا النظام خارج التسلسل الإداري لدائرة المشتريات، مما سيحسن الاستقلالية والشفافية في استعراض طلبات الطعن في قرارات إرساء العطاءات. |