"de incorporar una perspectiva de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج المنظور الجنساني
        
    • إدماج منظور جنساني
        
    • إدماج منظور نوع الجنس
        
    • تعميم مراعاة منظور جنساني
        
    • لإدماج منظور جنساني
        
    • إدماج نوع الجنس
        
    • لإدماج المنظور الجنساني
        
    • لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • لمراعاة المنظور الجنساني
        
    • الذي يقضي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس
        
    • إدماج منظورات جنسانية
        
    • الأخذ بمنظور جنساني
        
    Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل وإلى الاعتراف به باعتباره صاحب حق في هذه السياسات والبرامج،
    En general, la respuesta al desafío de incorporar una perspectiva de género en el sector de la educación no fue satisfactoria. UN 214- إن التحدي المتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم قد ظل قائما على وجه العموم.
    Asimismo, estas instituciones han recibido instrucciones de incorporar una perspectiva de género en su labor y desempeñar un papel activo en la revisión de las leyes participando en las cortes constitucionales. UN كما تناط بتلك المؤسسات كفالة إدماج المنظور الجنساني في عمل تلك الآليات والاضطلاع بدور نشط من خلال إجراء تدخلات في المحكمة الدستورية ترمي إلى مراجعة القانون.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في صلب كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    Su Gobierno trabaja en cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de incorporar una perspectiva de género en todas sus políticas. UN وتعمل حكومة السودان بالتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياساتها.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Este puesto constituye un medio importante de incorporar una perspectiva de género, y el Canadá prosigue respaldando enérgicamente la labor del ACNUR a este respecto. UN ويُنظر إلى هذا المنصب بوصفه وسيلة مهمة لإدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة المعمول بها.
    Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل وإلى الاعتراف به باعتباره صاحب حق في هذه السياسات والبرامج،
    También dijo que su Gobierno era partidario de incorporar una perspectiva de género en todas sus actividades, ya que era el medio más práctico de garantizar la participación igualitaria de la mujer en el desarrollo nacional. UN وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل.
    También dijo que su Gobierno era partidario de incorporar una perspectiva de género en todas sus actividades, ya que era el medio más práctico de garantizar la participación igualitaria de la mujer en el desarrollo nacional. UN وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل.
    Internet como un instrumento para fomentar la capacidad de incorporar una perspectiva de género UN الإنترنت بوصفها أداة لبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Este fue el primer intento del PNUMA de demostrar los beneficios de incorporar una perspectiva de género en todo el ciclo de los proyectos. UN وكانت هذه هي أولى المحاولات التي قام بها البرنامج ليبين فوائد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورة مشاريعه برمتها.
    Reiterando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la asistencia humanitaria de forma amplia y coherente, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    Se subrayó la necesidad de incorporar una perspectiva de género en este ejercicio para facilitar la participación de las mujeres y alentarlas a prestar declaración. UN وتم التشديد على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في هذه الممارسة لتيسير مشاركة المرأة وتشجيعها على الإدلاء بشهادات.
    De ahí la necesidad de incorporar una perspectiva de género en los procesos de formulación y aplicación de las políticas comerciales. UN لذا ينبغي إدماج المنظور الجنساني لدى تصميم السياسات التجارية وتنفيذها.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق،
    El Departamento está tratando de incorporar una perspectiva de género en su labor, por ejemplo, en relación con la erradicación de la pobreza. UN وتسعى اﻹدارة الى إدماج منظور نوع الجنس في عملها، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas relativos a los niños, y reconociendo al niño como titular de derechos en todos los programas y políticas relacionados con los niños, UN وإذ تشدد على ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، وإذ تعترف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، أولا
    En las propuestas que tiene a la vista la Comisión se ha tratado de incorporar una perspectiva de género (PCNICC/1999/L.4). UN وتتضمن المقترحات المعروضة على اللجنة محاولة لإدماج منظور جنساني. (BCNICC/1999/L.4).
    En la segunda se examina la manera de incorporar una perspectiva de género en las políticas comerciales y se hacen recomendaciones de política. UN ويناقش القسم الثاني السبل الفعالة لإدماج المنظور الجنساني في السياسات التجارية، كما يقدم توصيات تتعلق بالسياسات.
    Se ha creado un junta de coordinación integrada por representantes de los mecanismos nacionales encargados de incorporar una perspectiva de género. UN إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    5. Expresa su voluntad de incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz, e insta al Secretario General a que vele por que, cuando proceda, las operaciones sobre el terreno incluyan un componente de género; UN 5 - يعرب عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ويحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛
    19. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición a la Secretaría de que esa perspectiva sea integrada en todas las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN 19 - ترحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يقضي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها، وبطلبها إلى الأمانة العامة أن تدمج هذا المنظور في جميع أنشطة لمركز منع الجريمة الدولية؛
    Subrayando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todos los esfuerzos encaminados a promover y proteger el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, UN وإذ تؤكد على ضرورة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في كافة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً،
    La Comisión también aprobó la resolución 45/1, titulada " Modalidades del primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento " , en la que hizo hincapié en la importancia de incorporar una perspectiva de género en los programas mundiales sobre el envejecimiento. UN واتخذت اللجنة القرار 45/1 المعنون ' ' طرائق إجراء أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية`` الذي وجهت فيه الانتباه إلى أهمية إدماج منظورات جنسانية في جداول الأعمال العالمية للشيخوخة.
    4. Reitera su reconocimiento por la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición de que esa perspectiva se integre también en todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 4 - تؤكد من جديد تقديرها لقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعميم الأخذ بمنظور جنساني في أنشطتها وطلبها دمج منظور جنساني في جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus