"de independencia e imparcialidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال والحياد
        
    • الاستقلال والنزاهة
        
    • الاستقلالية والنزاهة
        
    • استقلال وحياد
        
    • الاستقلالية والحياد
        
    • استقلال ونزاهة
        
    • الاستقلالية والحيادية
        
    • استقلالية ونزاهة
        
    • من الاستقلالية والحيدة
        
    • بالاستقلال أو النزاهة
        
    • وجوب استقﻻل ونزاهة
        
    • يتعلق باستقلال وحياد
        
    El derecho a un juez trae aparejada una exigencia de independencia e imparcialidad, sin las cuales no hay protección eficaz de los derechos y las libertades. UN وينطوي الحق في التقاضي على لزوم الاستقلال والحياد اللذين بدونهما لا توجد حماية فعلية للحقوق والحريات.
    Sostiene que el Tribunal de Derechos Humanos de Saskatchewan parece haber violado los principios de independencia e imparcialidad. UN ويدّعي أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان انتهكت فيما يبدو مبدأي الاستقلال والحياد.
    Además, no reúne los requisitos de independencia e imparcialidad y no ofrece reparación alguna a las personas que han sido detenidas ilegalmente. UN ولا تتوفر في هذا الفريق شروط الاستقلال والنزاهة كما أنه لا يحقق أي إنصاف ذي دلالة للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    Además, no reúne los requisitos de independencia e imparcialidad y no ofrece reparación eficaz a las personas que han sido detenidas ilegalmente. UN ولا تتوافر في هذا الفريق متطلبات الاستقلالية والنزاهة كما أنه لا يقدم أي انتصاف مفيد للمحتجزين بصورة غير قانونية.
    En última instancia, el comité pertinente en su conjunto deberá tomar las medidas que considere necesarias para salvaguardar las exigencias de independencia e imparcialidad de sus miembros. UN وفي نهاية المطاف، تتخذ اللجنة ذات الصلة ككل أي تدابير ترى أنها ضرورية للحفاظ على متطلبات استقلال وحياد أعضائها.
    Además, esas investigaciones, por ser de carácter interno de la autoridad militar israelí, no se conforman a las normas internacionales de independencia e imparcialidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد.
    El Relator Especial considera que los requisitos de independencia e imparcialidad de la justicia están implícitos en las disposiciones mencionadas, y efectiva o muy estrechamente relacionados con la finalidad de esas disposiciones, que se reproducen a continuación: UN ويرى المقرر الخاص أن استقلال ونزاهة القضاء من المقتضيات الضمنية للمواد المشار إليها أعلاه وأنها في الواقع الغرض من هذه المواد أو على اتصال وثيق بالغرض منها، حيث تنص على ما يلي:
    Sostiene que el Tribunal de Derechos Humanos de Saskatchewan parece haber violado los principios de independencia e imparcialidad. UN ويدّعي أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان انتهكت فيما يبدو مبدأي الاستقلال والحياد.
    El requisito de independencia e imparcialidad no excluye la investigación en el marco del sistema de justicia militar. UN ولا يمنع شرطُ الاستقلال والحياد إجراء تحقيق في إطار نظام للعدالة العسكرية.
    No le corresponde al Comité evaluar las pruebas de un caso, a menos que pueda comprobarse que la decisión judicial fue arbitraria o equiparable a una denegación de justicia, o que el juez incumplió de otra forma su deber de independencia e imparcialidad. UN وليس من مسؤولية اللجنة أن تراجع اﻷدلة في قضية ما، الا اذا تأكد أن حكم المحكمة كان حكما تعسفيا أو أنه يعادل إنكارا للعدالة، أو اذا كان القاضي قد انتهك بطريقة أخرى واجب الاستقلال والحياد.
    No le corresponde al Comité evaluar las pruebas de un caso, a menos que pueda comprobarse que la decisión judicial fue arbitraria o equiparable a una denegación de justicia, o que el juez incumplió de otra forma su deber de independencia e imparcialidad. UN وليس من مسؤولية اللجنة أن تراجع اﻷدلة في قضية ما، الا اذا تأكد أن حكم المحكمة كان حكما تعسفيا أو أنه يعادل إنكارا للعدالة، أو اذا كان القاضي قد انتهك بطريقة أخرى واجب الاستقلال والحياد.
    Los tribunales que juzgan a los acusados no reúnen los requisitos de independencia e imparcialidad. UN و تفتقر المحاكم التي يحاكم أمامها المتهمون إلى الاستقلال والنزاهة اللازمين.
    Los jueces y fiscales desempeñan sus funciones con arreglo a los principios de independencia e imparcialidad. UN ويضطلع القضاة والمدعون العامون بمهامهم وفقاً لمبدأي الاستقلال والنزاهة.
    El sistema judicial sigue asolado por la corrupción y la falta de independencia e imparcialidad. UN فنظام المحاكم ما زال فريسة الفساد وما زال بحاجة إلى الاستقلال والنزاهة.
    El Estado Parte añade que la autora no ha fundamentado su denuncia de falta de independencia e imparcialidad. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تُقم الدليل على دعواها بعدم الاستقلالية والنزاهة.
    La utilización de tribunales " sin rostro " planteaba problemas respecto de las normas de independencia e imparcialidad. UN وقد أثار استخدام محاكم مجهولة القضاة مشاكل فيما يتعلق بمعايير الاستقلالية والنزاهة.
    Tal como está concebido actualmente, el Tribunal será un instrumento puramente jurisdiccional que ofrecerá todas las garantías de independencia e imparcialidad. UN وإن المحكمة بكيفيتها المتصورة حاليا ستكون أداة ذات طابع قضائي صرف تتيح كافة ضمانات الاستقلالية والنزاهة.
    En última instancia, el comité pertinente en su conjunto deberá tomar las medidas que considere necesarias para salvaguardar las exigencias de independencia e imparcialidad de sus miembros. UN وفي نهاية المطاف، تتخذ اللجنة ذات الصلة ككل أي تدابير ترى أنها ضرورية للحفاظ على متطلبات استقلال وحياد أعضائها.
    Además, esas investigaciones, por ser de carácter interno de la autoridad militar israelí, no se conforman a las normas internacionales de independencia e imparcialidad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه التحقيقات، ولكونها داخلية تخص السلطة العسكرية الإسرائيلية، لا تمتثل للمعيارين الدوليين المتمثلين في الاستقلالية والحياد.
    Me sigue preocupando en especial la falta de independencia e imparcialidad de los jueces de ambas Entidades. UN وما زال القلق يساورني بصفة خاصة إزاء انعدام استقلال ونزاهة الجهاز القضائي في كلا الكيانين.
    Esos hechos deben considerarse junto con el grado de independencia e imparcialidad de esos expertos, así como los obstáculos que los expertos no estatales puedan encontrar para acceder a las pruebas y obtenerlas. UN ويجب النظر في هذه الحقائق جنبا إلى جنب مع درجة الاستقلالية والحيادية التي يتمتع بها هؤلاء الخبراء، فضلا عن العقبات التي قد يواجهها الخبراء من جهات غير الدولة في الحصول على الأدلة وتقديمها.
    Para poder basar su legitimidad en garantías irrebatibles de independencia e imparcialidad, las comisiones deben tener en cuenta, en sus reglamentos los principios siguientes: UN ينبغي للجان أن تراعي في نظامها اﻷساسي المبادئ التالية كي تبني شرعيتها على ضمانات استقلالية ونزاهة لا تقبل النزاع:
    El logro de ese nivel de independencia e imparcialidad constituye un requisito para alcanzar el objetivo último del sistema de órganos creados en virtud de tratados, a saber, brindar la evaluación y la orientación más objetivas y respetadas a los Estados partes para que cumplan sus obligaciones en materia de tratados de derechos humanos. UN ويشكل الوصول إلى هذا المستوى من الاستقلالية والحيدة شرطًا مسبقًا لتحقيق الهدف النهائي الخاص بنظام هيئات المعاهدات، وهو تزويد الدول الأطراف في سياق وفائها بالالتزامات التي تلقيها على عاتقها معاهدات حقوق الإنسان بتقييمات وتوجيهات تتوافر فيها أقصى درجات الموضوعية والجدارة بالاحترام.
    3. Los miembros del Comité recuerdan que el artículo 18 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes dispone que el Comité " establecerá su propio reglamento " y que, en cumplimiento de esa disposición, el Comité ha prescrito en su reglamento estrictas normas de independencia e imparcialidad para los miembros (CAT/C/3/Rev.5). UN 3- ويُذكّر أعضاء اللجنة بأن المادة 18 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تطلب من اللجنة وضع " نظامها الداخلي " ، وأن اللجنة قد حددت في نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5)، لدى تطبيق هذا الحكم من أحكام المعاهدة، مستوى عالياً فيما يتعلق باستقلال وحياد أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus