"de indicadores de ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤشرات الأداء
        
    • مؤشرات أداء
        
    • مؤشرات لﻹنجاز
        
    • مؤشرات للأداء
        
    • مؤشرات إنجاز
        
    • مؤشّرات للأداء
        
    • مؤشِّرات الأداء
        
    • لمؤشرات اﻷداء
        
    • مؤشرات تنفيذ
        
    Supone que se deba determinar un número limitado de indicadores de ejecución que sirvan de referencia para medir los resultados. UN وهو يستلزم تحديد عدد محدود من مؤشرات الأداء تقاس على أساسها النتائج.
    13. Reitera, a este respecto, la importancia de establecer un conjunto de indicadores de ejecución para medir los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa; UN 13 - تؤكد من جديد، في هذا الصدد، أهمية وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لقياس التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد؛
    Ese proceso de examen se enriquecería con la utilización de indicadores de ejecución que ayudarían a los directores de operaciones a evaluar el desempeño de los programas durante su ejecución. UN وسوف يعزز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء أثناء عملية التنفيذ.
    Tal vez la iniciativa más difícil y más importante sea la formulación de indicadores de ejecución. UN وربما تكون المبادرة الأصعب، والأهم، هي وضع مؤشرات أداء.
    :: El establecimiento de indicadores de ejecución para gestionar las actividades principales UN :: وضع مؤشرات أداء لإدارة الأنشطة الرئيسية
    En su 33º período de sesiones, el Comité pidió al Secretario General que, en el informe sobre la evaluación, que debía presentar en la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones, incluyese propuestas sobre las etapas del proceso de evaluación, la utilización de la evaluación como instrumento para mejorar la planificación de los programas y la gestión y la preparación de indicadores de ejecución. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقييم مقترحات بشأن مراحل عملية التقييم، واستخدام التقييم أداة لتحسين اﻹدارة والتخطيط البرنامجي، ووضع مؤشرات لﻹنجاز.
    El formato actual del presupuesto permite la inclusión de indicadores de ejecución. UN وفي هذا الصدد، فإن الشكل الحالي للميزانية يسمح بإدراج مؤشرات للأداء.
    Se considera que la vigilancia de la ejecución y la autoevaluación son parte integrante de la función administrativa de supervisión que requiere que se generen diariamente datos e informaciones analíticas sobre la ejecución y los resultados obtenidos, inclusive la utilización de indicadores de ejecución cuando convenga. UN ويعتبر رصد اﻷداء والتقييم الذاتي جزءا لا يتجزأ من مسؤولية الاشراف الاداري، التي تتطلب القيام يوميا بتوليد بيانات ومعلومات تحليلية عن التنفيذ وعن النتائج المحرزة بما في ذلك استخدام مؤشرات إنجاز كلما كان ذلك مناسبا.
    En cambio, la presupuestación basada en los resultados se centra en los logros, los cuales se miden con ayuda de indicadores de ejecución y están directamente relacionados con los mandatos. UN وعلى خلاف ذلك، تولي الميزنة على أساس النتائج الأهمية للإنجازات التي يتم قياسها بواسطة مؤشرات الأداء وربطها مباشرة بالولايات.
    21. Se continuará mejorando, en conexión con las actividades de supervisión y evaluación, el uso de un sistema de indicadores de ejecución aplicable a toda la Organización. UN 21- واقترانا بأنشطة الرصد والتقييم، سيتواصَل تحسين نظام مؤشرات الأداء على صعيد المنظمة.
    Ese proceso de examen se enriquecería con la utilización de indicadores de ejecución que ayudarían a los directores de operaciones a evaluar el desempeño de los programas durante su ejecución. UN وسوف يعزز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء أثناء عملية التنفيذ.
    Su delegación elogia las medidas tomadas por la ONUDI para mejorar el sistema de indicadores de ejecución e introducir un nuevo sistema de gestión basado en los resultados. UN وأعرب عن إشادة وفده باليونيدو للتدابير التي اتخذتها لتحسين نظام مؤشرات الأداء وإدخال نظام جديد للإدارة القائمة على النتائج.
    Deben elaborarse muchos tipos de indicadores de ejecución y objetivos, pero lo más importante son los resultados clave que la Organización pretende lograr. UN وهناك أنواع عديدة من مؤشرات الأداء والأهداف التي لا بد من وضعها، ولكن الأهم هو النتائج الأساسية التي تحاول المنظمة تحقيقها.
    24. La Secretaría ha mantenido a los Estados Miembros periódicamente informados de los progresos alcanzados en la elaboración de indicadores de ejecución. UN 24- دأبت الأمانة على إبقـــاء الـــدول الأعضـــاء على علم بالتقدم المحرز في وضع مؤشرات الأداء.
    19. En el contexto del establecimiento de indicadores de ejecución se plantearon una serie de cuestiones metodológicas. UN 19- وظهر عدد من المسائل المنهجية في سياق إرساء مؤشرات الأداء.
    El mandato relativo a la elaboración de indicadores de ejecución debería someterse al examen de los órganos subsidiarios en su 28º período de sesiones. UN وينبغي أن تتاح الاختصاصات اللازمة لوضع مؤشرات الأداء لكي تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان كل منهما في دورتـه الثامنة والعشرين.
    En los últimos 18 meses la Secretaría ha logrado avances importantes en su propósito de establecer un sistema de indicadores de ejecución, algunos de los cuales ya están aplicándose. UN لقد أحرزت اﻷمانة في الشهور الثمانية عشر الماضية تقدما هاما في انشاء نظام مؤشرات أداء ، يجري تطبيق بعضها بالفعل .
    Así pues, pese a la ausencia de indicadores de ejecución cuantificables, hay pruebas de que la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno está ayudando a las Naciones Unidas a hacer más con menos. UN وبالتالي، ورغم غياب مؤشرات أداء يمكن قياسها بصورة كمية، توجد أدلة على أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تمكن الأمم المتحدة من تحسين الإنجاز مع تقليل التكلفة.
    En su 33º período de sesiones, el Comité pidió al Secretario General que, en el informe sobre la evaluación, que debía presentar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, incluyese propuestas sobre las etapas del proceso de evaluación, la utilización de la evaluación como instrumento para mejorar la planificación de la gestión y de los programas y la preparación de indicadores de ejecución. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في دورتها الثالثة والثلاثين، أن يدرج في تقريره المقدم عن التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اقتراحات بشأن مراحل عملية التقييم، واستخدام التقييم كأداة لتحسين اﻹدارة والتخطيط البرنامجي، ووضع مؤشرات لﻹنجاز.
    Su Gobierno esperaba ver la armonización entre las prioridades esbozadas en la estrategia y la asignación de recursos, así como la elaboración de indicadores de ejecución de los resultados contemplados en la estrategia y el fortalecimiento de la cultura de evaluación de proyectos mediante la utilización de un criterio de gestión basado en los resultados. UN وقال إن حكومته تتطلّع إلى أن يتحقّق تساوق بين الأولويات المبيّنة في الاستراتيجية والموارد المخصّصة، وأن توضع مؤشّرات للأداء بشأن النتائج المبيّنة في الاستراتيجية، وأن تتعزّز ثقافة تقييم المشاريع باتّباع نهج يتمثّل في الإدارة القائمة على النتائج.
    Esa tarea consistirá en determinar las deficiencias de la legislación existente y su aplicación; facilitar la formulación y ejecución de proyectos de asistencia técnica que respondan adecuadamente a las deficiencias y necesidades establecidas; y facilitar la elaboración de indicadores de ejecución para evaluar los progresos alcanzados en la aplicación. UN ويشمل ذلك تحديد الثغرات في التشريعات القائمة وتنفيذ وتيسير إعداد وإقامة مشاريع المساعدة التقنية التي تُعنى على نحوٍ وافٍ بسدِّ الثغرات وتلبية الاحتياجات المستبانة وتيسير وضع مؤشِّرات الأداء لتقييم التقدُّم المُحرز في التنفيذ.
    Están destinadas principalmente a mejorar la ejecución y a apoyar un sistema de indicadores de ejecución, que tiene a su vez el objetivo de facilitar la supervisión por parte de los Estados Miembros. UN ويقصد بها أساسا تحسين اﻷداء ودعم نظام لمؤشرات اﻷداء ، وهذا النظام بدوره يقصد به تيسير الاشراف من جانب الدول اﻷعضاء .
    Los instrumentos utilizados eran los que figuran en el cuadro de indicadores de ejecución de la CLD. UN وكانت الأدوات ذات الصلة التي استُخدمت هي أدوات شبكة مؤشرات تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus