"de infección con el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بعدوى الهيف
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    El año pasado se registró el primer caso nacional de infección con el VIH. UN وفي السنة الماضية شهدت بلادي أول حالة محلية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las conclusiones confirmaron que ninguna intervención por sí sola puede hacer frente a las altas tasas de infección con el VIH entre los jóvenes. UN وأكدت الاستنتاجات أنه ليس في وسع أي نشاط بمفرده التصدي لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المرتفعة بين صفوف الشباب.
    En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. UN وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999.
    Todos esos esfuerzos están dirigidos a reducir el riesgo de infección con el VIH por vía sexual o intravenosa entre los grupos de la población mencionados. UN ويُبذل قُصارى الجهد للحد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عن طريق الحقن أو الاتصال الجنسي فيما بين جماعات السكان المعنية.
    Una enfermedad de transmisión sexual no tratada aumenta considerablemente el riesgo de infección con el VIH. " UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    También está claro que, sea cual fuere la capacidad que existe en el mundo, hay que mejorarla mucho, porque los índices de infección con el VIH no descienden de manera continuada. UN ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة.
    Género: La desigualdad entre los géneros y las funciones y comportamientos asignados socialmente al hombre y a la mujer contribuyen a aumentar la vulnerabilidad y el riesgo de infección con el VIH para hombres y mujeres en Jamaica. UN الشؤون الجنسانية: يُساهم عدم المساواة بين الجنسين والأدوار والسلوكيات التي يحددها المجتمع للجنسين في زيادة تعرض النساء والرجال على حد سواء في جامايكا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La adopción en este momento de medidas rigurosas para reducir el índice de infección con el VIH redundará en beneficios sustanciales en los próximos años en los países con tasas de prevalencia altas o bajas. UN 92 - إن التدابير الحازمة المتخذة الآن لخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ستحقق فوائد هائلة في السنوات المقبلة في البلدان التي تكثر فيها الإصابات أو تقل.
    Gracias a las medidas legislativas de prevención y organización adoptadas, Moldova es un país con una incidencia relativamente baja de infección con el VIH/SIDA. UN وبفضل التدابير التشريعية التنظيمية والوقائية المتخذة، توجد في جمهورية مولدوفا نسبة منخفضة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El uso de anticonceptivos orales es el método de planificación familiar más común, pero se está fomentando la preferencia del uso de los preservativos debido al aumento de la tasa de infección con el VIH/SIDA. UN وكانت وسائل منع الحمل الفموية هي أكثر وسائل تنظيم الأسرة شيوعا إلا أنه جرت الدعوة إلى استبدالها بالواقي الذكري بسبب ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El riesgo de infección con el VIH se acentúa por la alta incidencia de la violencia sexual y la explotación sexual en las situaciones de conflicto, como señaló Human Rights Watch en su informe de 2002 sobre la violencia sexual en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN يتفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع التزايد الكبير في حالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في حالات الصراع، كما يبدو واضحا من تقرير هيئة مراقبة حقوق الإنسان لعام 2002 عن العنف الجنسي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la primera mitad del período previsto para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se registraron resultados concretos, por ejemplo, en la matriculación en la escuela primaria, la inmunización contra el sarampión y el uso de mosquiteros impregnados de insecticidas, y en algunos países se redujo la tasa de infección con el VIH. UN وقد سُجلت في النصف الأول من الفترة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مكاسب ملموسة في مجالات مثل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، والتلقيح ضد الحصبة، واستعمال الشباك الواقية للأسرة والمعالجة بمبيدات الحشرات، فضلا عن تخفيضات لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان.
    Un importante aspecto de la reducción del riesgo de infección con el VIH es el empoderamiento social y económico de las mujeres y las niñas. UN 69 - ويشكل التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة والفتاة جانبا هاما من جوانب التقليل من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los índices de infección con el VIH/SIDA siguen siendo demasiado elevados -- en los Estados Unidos y en otros lugares -- y cada vez hay más mujeres afectadas. UN ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى كثيرا مما ينبغي - في الولايات المتحدة وغيرها - وهناك عدد متزايد من النساء المصابات به.
    Especial atención a los grupos de población más vulnerables: Estas son las personas expuestas a un riesgo mayor de infección con el VIH debido a sus circunstancias sociales y sus comportamientos sexuales arriesgados, y que tienen la capacidad para afectar a la dinámica de la epidemia. UN التركيز على أكثر فئات السكان تعرضا لخطر العدوى: تضم هذه الفئات الأشخاص المعرضين بشكل متزايد لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب ظروفهم الاجتماعية وسلوكهم الجنسي غير المأمون والذين لديهم القدرة على التأثير في ديناميات هذا الوباء.
    Dados algunos de los métodos de preparación que se utilizan en la zona, es posible que las propias soluciones de drogas planteen un riesgo de infección con el VIH, cualquiera sea la práctica de inyección que se use. UN ونتيجة لبعض الأساليب المتبعة لتحضير المخدر في المنطقة، فإن المحاليل ذاتها قد تنطوي على خطر الإصابة بعدوى الهيف أيا كان أسلوب الحقْن.
    En esas circunstancias, se han documentado casos de epidemias explosivas, en que la introducción de la administración de drogas por inyección ha ido acompañada de una escalación rápida y marcada de las tasas de infección con el VIH National Institute on Drug Abuse, “Report on the inaugural meeting of the Global Research Network on HIV Prevention in Drug-Using Populations” (Bethesda, Maryland, 1998). UN وفي تلك الظروف تتوافر الأدلة الموثقة على وقوع وباءات مفاجئة حيثما اقترن اتباع أسلوب الحقْن بتصاعد مفاجئ وسريع لمعدلات الإصابة بعدوى الهيف.(16)
    En Bratislava, esa cifra fue del 37%. No se sabe con certeza cuánto tiempo más podrán mantenerse los actuales niveles bajos de infección con el VIH entre los adictos que se inyectan en la región7. UN وفي براتيسلافا، بلغت تلك النسبة 37%.(7) لذلك يظل السؤال مطروحا إلى متى ستستمر الإصابة بعدوى الهيف عند مستواها المنخفض الراهن في تلك المنطقة.
    57. El Comité observa con satisfacción que las tasas de infección con el VIH han disminuido notablemente en el Estado parte. UN 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف.
    69. Existen formas particulares de violación de los derechos humanos que aumentan también los riesgos de infección con el VIH/SIDA, en especial la intolerancia religiosa que se traduce en escasez de información sobre cómo evitar la infección. UN 69- وتوجد بعض الأشكال الخاصة من انتهاك حقوق الإنسان التي تزيد كذلك من احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، لا سيما التعصب الديني الذي يُترجم إلى عدم الوصول إلى المعلومات اللازمة حول الوقاية من الإصابة بالعدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus