"de información acerca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات بشأن
        
    • إحاطة بشأن
        
    • للمعلومات بشأن
        
    • المعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات حول
        
    • من المعلومات عن
        
    • للمعلومات عن
        
    • اﻹعﻻم نيابة عن
        
    • والتعلم فيما
        
    Además, el Comité lamentó la falta de información acerca de otras minorías. UN وفضلا عن ذلك، فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن أسفها لنقص المعلومات بشأن اﻷقليات اﻷخرى.
    Para este fin es muy útil la asistencia técnica y el intercambio de información acerca de las prácticas idóneas. UN والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات بشأن الممارسات اﻹيجابية مفيدان تماما لتحقيق هذا الهدف.
    El régimen de verificación proporciona un conjunto amplio de información acerca de la corteza de la Tierra, así como de sus mares y su atmósfera. UN ويوفر نظام التحقق مجموعة شاملة من المعلومات بشأن القشرة الأرضية، والبحار والغلاف الجوي.
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Esto en sí mismo asegura la transmisión intensa y pronta de información acerca de medidas operacionales. UN ويكفل ذلك في حد ذاته الإرسال المكثف والسريع للمعلومات بشأن التدابير الخاصة بالعمليات.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información acerca del trabajo infantil en los sectores de la agricultura y el servicio doméstico. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعمل الأطفال في القطاع الزراعي وفي قطاع الخدمة المنزلية.
    Esto se logra de dos modos: facilitando el intercambio de información acerca de sus características y a través del procedimiento de consentimiento fundamentado previo (CFP). UN وتحقق ذلك بطريقتين: وذلك بتيسير تبادل المعلومات حول خصائصها ومن خلال إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    El personal de la Oficina del Alto Comisionado y de la División seguirá manteniendo un estrecho contacto y colaborando en el intercambio de información acerca de los procedimientos en materia de comunicaciones y encuestas. UN كما سيبقى موظفو المفوضية والشعبة على اتصال وثيق وسيتعاونون في تبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري.
    El personal de la Oficina y de la División seguirán colaborando en el intercambio de información acerca de los procedimientos en materia de comunicaciones y encuestas. UN وسيواصل موظفو المفوضية والشعبة التعاون فيما يختص بتبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري.
    :: Recogida de información acerca de la disponibilidad de servicios de asesoramiento y tratamiento y de medios diagnósticos en todo el mundo para el personal y sus familias UN :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم
    :: Recogida de información acerca de la disponibilidad de servicios de asesoramiento y tratamiento y de medios diagnósticos en todo el mundo para el personal y sus familias UN :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم
    Además, el Servicio de Guardacostas del Japón demostró un sistema de correo electrónico seguro y rápido que permite el intercambio de información acerca de naves sospechosas, incluidas fotografías de las naves. UN وفضلا عن ذلك، عرض خفر السواحل الياباني نظاما مأمونا وسريعا للبريد الإلكتروني، ويتيح تبادل المعلومات بشأن هذه السفن، بما في ذلك توفير صور فوتوغرافية لهذه السفن.
    Sólo cinco organismos especializados y organizaciones de las Naciones Unidas respondieron con aportes substantivos a la solicitud de información acerca de sus actividades en relación con la prestación de asistencia a los territorios no autónomos. UN ولم تكن إلا خمس وكالات ومنظمات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم ردود موضوعية على طلب الحصول على المعلومات بشأن أنشطتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    iii) Sesión de información acerca de las conclusiones del seminario de la Comunidad Económica y Monetaria del África (CEMAC) sobre problemas transfronterizos de seguridad; UN ' 3`إحاطة بشأن نتائج الحلقة الدراسية التي عقدتها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشأن المشاكل الأمنية العابرة للحدود؛
    Es importante poner énfasis en el hecho de que los tres informes que sirven como fundamento para el examen constituyen una fuente excelente de información acerca del país en cuestión. UN ومن الأهمية أن نشدد على أن التقارير الثلاثة التي تشكل أساس الاستعراض هي مصدر ممتاز للمعلومات بشأن البلد المعني.
    A/AC.241/30 Segunda recopilación de información acerca de la aplicación de la resolución sobre medidas urgentes en Africa UN 03/142.CA/A تجميع للمعلومات بشأن تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا
    Sin embargo, al mismo tiempo, un Estado del curso de agua que pueda experimentar los efectos perjudiciales de las medidas proyectadas no debe carecer por entero de información acerca de esos posibles efectos. UN ولكن، ينبغي في الوقت ذاته ألا تُحرم كليا دولة من دول المجرى المائي قد تتعرض ﻵثار سلبية مترتبة على التدابير المزمع اتخاذها من المعلومات المتعلقة بتلك اﻵثار المحتملة.
    La retina es la parte de nuestros ojos que tiene toneladas de información acerca del cuerpo y de su salud. TED شبكية العين هي منطقة العين التي تتوفر على كميات كبيرة من المعلومات حول الجسم وصحته.
    Tan sólo este hecho proporcionó un volumen sin precedentes de información acerca del estado y la difusión de la ciencia y la tecnología en todo el mundo. UN وهذا وحده وفر مجموعة لم يسبق لها مثيل من المعلومات عن حالة وانتشار العلم والتكنولوجيا في جميع أنحاء العالم.
    Algunas organizaciones respondieron enviando breves informes sobre las actividades desarrolladas desde 1999; esos aportes fueron la única fuente de información acerca de sus tareas durante ese período. UN وقد رد عدد من المنظمات بإتاحة تقارير موجزة عن الأنشطة المنجزة منذ 1999؛ وكانت ردودها المصدر الوحيد للمعلومات عن أنشطتها خلال تلك الفترة.
    Se prestará especial atención al desarrollo del CyberSchoolBus, que es el segmento de los jóvenes en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, y a su transformación en un lugar donde puedan encontrarse jóvenes y maestros con el fin de facilitar la transmisión de información acerca de las Naciones Unidas y sus actividades mediante las páginas interactivas de la Web. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير برنامج " الحافلة المدرسية الأثيرية " ، وهي جزء يتعلق بصغار السن على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتحويله إلى موقع يمكن أن يلتقي فيه التلاميذ ومدرسوهم لغرض تيسير التدريس والتعلم فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها عن طريق صفحات تفاعلية على الشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus