Por último, indicó la utilidad que tenía para los administradores portuarios el proyecto del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), que mediante el mejoramiento de la información conferiría más eficacia a la red de transportes. | UN | وأشار أخيرا إلى ما يتسم به مشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من فائدة للقيﱢمين على إدارة الموانئ، وهو مشروع يؤدي، من خلال تحسين المعلومات، إلى جعل سلسلة النقل أكثر كفاءة. |
4. Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) 12 | UN | اﻹطار ٤: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
La UNCTAD ha ideado soluciones prácticas para los problemas que plantea la cuestión de la eficiencia, como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
i) Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) 207 - 210 77 | UN | ' ١ ' النظام المتقدم لمعلومات الشحن (ACIS) ٧٠٢ - ٠١٢ |
El Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) es un sistema de información logística destinado a mejorar la eficiencia del transporte mediante el seguimiento del equipo en todos los modos de transporte (ferroviario, por carretera y lacustre/fluvial) y en los puntos de contacto (puertos y almacenes de aduana interiores), y la provisión de Información Anticipada sobre la Carga. | UN | 31- إن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع نظام معلومات عن السوقيات هدفه تحسين كفاءة النقل بتعقب مسار المعدات على جميع وسائط النقل (السكك الحديدية، الطرق، البحيرة/النهر) وفي نقاط الوصل (الموانىء ومستودعات التخليص الداخلية) وبتوفير المعلومات التي تسبق وصول البضائع. |
La Reunión recordó que en muchos países con niveles de desarrollo diferentes se utilizaban el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) que había puesto a punto la UNCTAD. | UN | وأشار الاجتماع إلى استخدام النظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابع لﻷونكتاد ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع في بلدان كثيرة ذات مستويات مختلفة من التنمية. |
Sistemas de información logística: el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga | UN | نظم المعلومات اللوجستية حالة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
iii) Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (ACIS) 38 | UN | `3` نظام المعلومات المسبقة عن البضائع 34 |
El grueso de los recursos extrapresupuestarios va a proyectos en las esferas de la eficiencia comercial, como son el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA) y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), así como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | ويوجه معظم الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مشاريع في مجالات الكفاءة التجارية، كالنظام اﻵلي لمعالجة البيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، فضلا عن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
En particular dio las gracias a los Gobiernos de Alemania, Bélgica y Francia y a la Comisión Europea por el apoyo que habían prestado al proyecto del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga como instrumento de gestión de la logística del transporte. | UN | وشكر بالتحديد حكومات بلجيكا، وفرنسا، وألمانيا، واللجنة اﻷوروبية للدعم الذي قدمته لمشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في مجال اﻹدارة اللوجستية. |
Propuso que se analizaran las normas reguladoras de la competencia para ayudar a los operadores de los países en desarrollo. Agradeció a la UNCTAD la elaboración e instalación del sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) en varios países en desarrollo, especialmente en Africa. | UN | ورأى أنه ينبغي النظر في قواعد المنافسة لمساعدة المتعهدين في البلدان النامية وتوجه بالشكر إلى اﻷونكتاد لاعداد وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في عدد من البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا. |
En la esfera de los transportes, a fines de 1994 la UNCTAD intensificó su cooperación con la CEPAL al asociar a la CEPAL a su Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | وفي مجال النقل، قام اﻷونكتاد بزيادة تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي في نهاية عام ٤٩٩١ بضم اللجنة الى برنامجه الخاص بنظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
vi) Que los países de la subregión estudien la posibilidad de introducir sistemas informatizados modernos y compatibles de localización de vagones, tales como el sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) | UN | نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
- El Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) es un programa informático normalizado de alcance mundial que tiene por objeto proporcionar información operacional y financiera a fin de aumentar la transparencia y la eficacia del sector de transporte. | UN | :: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وهو نظام معياري عالمي يهدف إلى توفير المعلومات التنفيذية والمالية بغية زيادة الشفافية والكفاءة في قطاع النقل. |
El Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) de la UNCTAD ha hecho en especial posible que numerosas empresas explotadoras de ferrocarriles de los países en desarrollo reduzcan sus costos de explotación y aumenten la capacidad de las instalaciones existentes. | UN | وقد مكن برنامج نظام المعلومات المسبقة عن البضائع الخاص بالأونكتاد العديد من مشغلي السكك الحديدية في البلدان النامية، بصفة خاصة، من تقليل تكلفة التشغيل ورفع قدرة المنشآت الموجودة. |
SIAC: Sistema de Información Anticipada sobre la Carga | UN | :: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
21. Prosiguió la labor sobre el desarrollo y la aplicación del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | 21- استمر العمل على تطوير وتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
i) Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) | UN | `١` النظام المتقدم لمعلومات الشحن (ACIS) |
17. El SIAC es un sistema de información logística destinado a mejorar la eficiencia del transporte mediante el seguimiento del equipo en todos los modos de transporte (ferroviario, por carretera y lacustre/fluvial) y en los puntos de contacto (puertos y almacenes de aduana interiores), y la provisión de Información Anticipada sobre la Carga. | UN | 17- إن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع نظام معلومات عن السوقيات هدفه تحسين كفاءة النقل بتعقب مسار المعدات على جميع وسائط النقل (السكك الحديدية، الطرق، البحيرة/النهر) وفي نقاط الوصل (الموانىء ومستودعات التخليص الداخلية) وبتوفير المعلومات التي تسبق وصول البضائع. |
Debe aumentarse la utilización de tecnologías de la información suministradas por programas como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) y el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso al Control y la Gestión (SIDUNEA), en particular para el intercambio de información. | UN | وينبغي زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات كتلك التي توفرها برامج نظام المعلومات المستبقة عن البضائع والنظام اﻵلي ﻹدخال ومراقبة وإدارة البيانات الجمركية )آسيكودا(، ولا سيما بالنسبة لتبادل المعلومات. |
23. Los problemas que plantea promover un tránsito más rápido de las mercancías a través de las fronteras están siendo abordados, entre otros procedimientos, mediante la creación de una aduana moderna en Malaba y la instalación del sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | ٣٢- وأما المسائل المتصلة بزيادة سرعة المرور العابر للبضائع عبر الحدود فيجري تناولها في الوقت الحاضر بجملة وسائل منها إنشاء مرفق جمركي حديث في مالابا وتركيب النظام المتقدم للمعلومات المتعلقة بالبضائع. |