El intercambio efectivo de información entre los Estados Miembros sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء بصورة فعالة أمرا عسيرا. |
El Comité observa que se necesita un intercambio permanente de información entre los Estados Miembros y el Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هناك حاجة متواصلة لتقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء واللجنة. |
La UNPOS también preside un grupo especial de trabajo técnico encargado de la lucha contra la piratería, con base en Nairobi, que coordina el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | كما يتولى المكتب السياسي رئاسة الفريق العامل التقني المخصص المعني بمكافحة القرصنة، الذي يتولى تنسيق تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء التي يوجد لها مقر في نيروبي. |
OBJETIVO 2: Mejorar el mecanismo para promover la transparencia y el intercambio de información entre los Estados Miembros | UN | الهدف 2: تحسين آلية الشفافية وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء |
La Declaración tenía por objetivo alentar el intercambio de información entre los Estados Miembros del Centro sobre las organizaciones delictivas que mantienen vínculos estrechos con el terrorismo, en particular desde el punto de vista del suministro de recursos financieros y apoyo de otro tipo. | UN | ويتمثل الهدف من الإعلان في تشجيع تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المركز عن المنظمات الإجرامية ذات الارتباط الوثيق بالإرهاب، بما في ذلك مواردها المالية ومصادر دعمها. |
Esa decisión se adoptó teniendo en cuenta el aumento previsto del volumen de trabajo del centro de información de Minsk y las medidas para promover el intercambio de información entre los Estados Miembros de la Organización. | UN | وقد اتخذت بيلاروس ذلك القرار نظرا للزيادة المنتظرة في حجم عمل مركز الإعلام في مينسك وتدابير تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في المنظمة. |
El código contiene criterios comunes para la exportación de armas y también determinados elementos prácticos que se centran en el intercambio de información entre los Estados Miembros, así como un mecanismo de consulta. | UN | وتتضمن هذه المدونة معايير عامة لتصدير الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة تركز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وآلية للتشاور. |
En Asia occidental, desde 1997 se ha establecido una red regional sobre sustancias que agotan el ozono, que trabaja activamente para coordinar las actividades y el intercambio de información entre los Estados Miembros y organizaciones y secretarías pertinentes. | UN | وفي غرب آسيا، أنشئت شبكة إقليمية للمواد المستنفدة للأوزون منذ عام 1997، وتعمل الشبكة بنشاط لتنسيق الجهود وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمنظمات والأمانات ذات الصلة. |
El Código contiene criterios comunes para la exportación de armas y también algunos elementos prácticos en que se pone de relieve el intercambio de información entre los Estados Miembros y un mecanismo de consulta. Observaciones sobre el documento de trabajo del Presidente | UN | وتتضمن المدونة معايير مشتركة لصادرات الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة حيث ينصب التركيز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وعلى آلية للتشاور. |
Igualmente, al ratificar los Acuerdos de Schengen, Italia adoptó el Sistema de Información de Schengen, una base de datos que facilita el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | ولدى التصديق على اتفاقات شينغين، فضلاً عن ذلك، اعتمدت إيطاليا نظام شينغين للمعلومات، وهو قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء. |
103. Algunos oradores observaron la necesidad de aumentar el intercambio de información entre los Estados Miembros y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 103- وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La iniciativa Nuevo Horizonte ayudará a asegurar el libre intercambio de información entre los Estados Miembros y las Naciones Unidas con objeto de permitir una planificación cohesiva. | UN | ومن شأن مبادرة الأفق الجديد أن تساعد على كفالة حرية تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة بغية التمكين من التخطيط المتسق. |
La oradora pregunta a los ponentes qué mecanismos se están estableciendo para promover el intercambio de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil sobre las mejores prácticas de educación inclusiva, integración comunitaria y vida independiente. | UN | وسألت أعضاء فريق الحوار عن الآليات التي يجري إنشاؤها لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني بشأن أفضل الممارسات في التعليم الشامل والدمج في المجتمع المحلي والمعيشة المستقلة. |
Reglamento (CE) No. 1334/2000 de la Comisión -- intercambio de información entre los Estados Miembros de la Unión Europea | UN | نظام اللجنة (الجماعة الأوروبية) رقم 1334/2000 - تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
Sus informes muestran que los desafíos para una cooperación internacional efectiva encaminada a prevenir y combatir la intermediación ilícita referida a armas se hallan sobre todo en la esfera de la cooperación y el intercambio de información entre los Estados Miembros y entre éstos y las organizaciones internacionales. | UN | وتظهر تقارير هذه الأفرقة أن التحديات المتصلة بالتعاون الدولي على نحو فعّال في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة ومكافحتها هي أساسا في ميداني التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وبينها وبين المنظمات الدولية. |
1.20 Se está utilizando el proyecto de la Oficina Regional de Enlace sobre Información como base para el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | 1-20 ويستخدم مشروع المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية كقاعدة لتقاسم المعلومات فيما بين الدول الأعضاء. |
Uno de los objetivos de la OCN consiste en crear una base nacional de datos con fines policiales destinada a facilitar el intercambio de información entre los Estados Miembros en el contexto de la lucha contra el delito transnacional, incluido el terrorismo. | UN | ومن بين أهداف وغايات المكتب المركزي الوطني للإنتربول إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية بقصد تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب. |
El proyecto establecerá un mecanismo armonizado de recopilación, procesamiento y difusión de datos; fomentará la creación de capacidad en materia de estadística; establecerá una base de datos electrónica, y organizará el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | وسيُنشئ المشروع آلية منسقة لجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ ويدعم بناء القدرات الإحصائية؛ وينشئ قاعدة بيانات إلكترونية؛ وينظم تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء. |
Este memorando de entendimiento facilitará la cooperación oficial entre el Centro y el OPANAL para fortalecer la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y aumentar la cooperación y el intercambio de información entre los Estados Miembros de la región. F. Armas químicas | UN | وستيسر مذكرة التفاهم هذه من التعاون الرسمي بين المركز والوكالة في ميدان تعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتحسين مستوى التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة. |
El Consejo recalca la necesidad de cooperación e intercambio de información entre los Estados Miembros, entre los diferentes comités de sanciones y entre los grupos de expertos y el mecanismo de vigilancia de los traficantes de armas que hayan violado los embargos de armas establecidos por el Consejo. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين مختلف لجان الجزاءات وفيما بين أفرقة الخبراء وآلية رصد مهربي الأسلحة من منتهكي حالات الحظر على الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن. |
a) Afianzar el intercambio de información entre los Estados Miembros sobre identidades, movimientos y actividades de las organizaciones delictivas transnacionales involucradas en la trata de seres humanos; | UN | (أ) تعزيز تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء بشأن هويات التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية الضالعة في الاتجار بالبشر وتحركاتها وأنشطتها؛ |