"de información por medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات من خلال
        
    • المعلومات عن طريق
        
    • المعلومات عبر
        
    · Perfeccionar las estrategias de difusión de información por medio del Centro Nacional de Información sobre la Violencia en el Hogar; UN تحسين استراتيجيات نشر المعلومات من خلال المركز الوطني لتبادل المعلومات بشأن العنف الأسري؛
    Otra estrategia que empleará será la difusión de información por medio de los sitios web del Gobierno y de publicaciones y folletos. UN وستشمل الاستراتيجيات الأخرى نشر المعلومات من خلال مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت والمطبوعات والنشرات.
    Grafico 1. Intercambio de información por medio de una red integrada por los elementos de organización establecidos en virtud del Convenio de Estocolmo UN الشكل 1 - تبادل المعلومات من خلال شبكة تضم العناصر التنظيمية المنشأة بمقتضى اتفاقية استكهولم
    Elogió asimismo los esfuerzos que hace la secretaría por mejorar la difusión de información por medio de Internet. UN وامتدح كذلك جهود الأمانة لتحسين نشر المعلومات عن طريق الإنترنت.
    El nivel de conocimientos informáticos no permitía cubrir las necesidades de información por medio de bases de datos en Internet. UN ويسمح مستوى الإلمام بالحاسوب بإمكانية تلبية الاحتياجات من المعلومات عن طريق قواعد البيانات الإلكترونية على الإنترنت.
    :: Difusión de información por medio de los sitios en la Web y las publicaciones del Gobierno; UN :: بث المعلومات عبر المواقع الشبكية والمنشورات الخاصة بالحكومة الأيرلندية؛
    En la aplicación de este Acuerdo, Viet Nam participa en el intercambio de información por medio del Centro de Intercambio de Información del Acuerdo de Cooperación Regional y está desarrollando otras formas de cooperación con sus miembros. UN وفي تنفيذ هذا الاتفاق، تقوم فييت نام بتبادل المعلومات من خلال مكتب تبادل المعلومات في سنغافورة التابع لاتفاق التعاون الإقليمي وتقوم بتطوير أشكال أخرى من التعاون مع الدول الأعضاء فيه.
    Los sistemas educativos pueden ayudar a crear conceptos de pensamiento crítico y procesamiento de información a través de los planes de estudios. Asimismo, la participación se ha visto favorecida con la mayor disponibilidad de información por medio de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويمكن لنظم التعليم أن تساعد من خلال مناهجها الدراسية على خلق مفاهيم التفكير النقدي ومعالجة المعلومات؛ كما أن زيادة توافر المعلومات من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة سهّلت المشاركة.
    En cooperación con las comisiones regionales, la Secretaría de las Naciones Unidas actualizará y distribuirá anualmente la Guía de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, y promoverá el intercambio de información por medio de la documentación y el apoyo a reuniones regionales y subregionales. UN وبالتعاون مع اللجان الاقليمية، ستقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة سنويا باستيفاء وتوزيع دليل اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. وسيعزز تبادل المعلومات من خلال الوثائق وعن طريق الاجتماعات الاقليمية ودون الاقليمية.
    26.2 Durante el bienio 1996-1997, el Departamento siguió concentrando la atención en la difusión de información por medio de bases de datos y redes electrónicas. UN ٦٢-٢ وقد واصلت إدارة شؤون اﻹعلام في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التركيز على نشر المعلومات من خلال الشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    26.2 Durante el bienio 1996-1997, el Departamento siguió concentrando la atención en la difusión de información por medio de bases de datos y redes electrónicas. UN ٦٢-٢ وقد واصلت إدارة شؤون اﻹعلام في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التركيز على نشر المعلومات من خلال الشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    26.2 Durante el bienio 1996–1997, el Departamento siguió concentrando la atención en la difusión de información por medio de bases de datos y redes electrónicas. UN ٢٦-٢ وقد واصلت إدارة شؤون اﻹعلام خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التركيز على نشر المعلومات من خلال الشبكات وقواعد البيانات اﻹلكترونية.
    - Divulgación de información por medio de folletos y otros medios sobre las medidas preventivas que han de adoptarse en relación con diversas enfermedades y peligros para la salud, como el tabaco y el uso indebido de sustancias psicotrópicas; UN - نشر المعلومات من خلال كتيبات وغير ذلك من الوسائل بشأن التدابير الوقائية الضرورية فيما يتصل بمختلف الأمراض والمخاطر الصحية مثل التدخين وإساءة استعمال العقاقير؛
    Las actividades en este ámbito incluyen el desarrollo y la distribución de materiales de educación, la difusión de información por medio de los medios de comunicación, el " teatro callejero " y la " línea del SIDA " que se ha establecido para proporcionar información a petición de los usuarios. UN وتتضمن الأنشطة في هذا المجال استحداث المواد التعليمية وتوزيعها ونشر المعلومات من خلال وسائط الإعلام، و " مسرح الشارع " ، و " خط الإيدز الساخن " الذي أنشئ لتوفير المعلومات عند الطلب.
    :: Transmisión de información por medio de los sitios web (vinculación positiva con el sitio web del PNUD). UN نقل المعلومات من خلال مواقع على شبكة الإنترنت (صلة ايجابية مع موقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على شبكة الانترنت).
    Dada las restricciones existentes para la producción masiva y la distribución convencional de material informativo, y en vista de la rápida evolución de las nuevas tecnologías, seguirá haciéndose hincapié en la difusión de información por medio de redes y bases de datos electrónicas. UN ونظرا لقيود اﻹنتاج بالجملة والتوزيع التقليدي للمواد اﻹعلامية، وللتطور السريع في التكنولوجيات الحديثة، لا يزال التركيز منصبا على نشر المعلومات عن طريق الشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    c) Difusión de información por medio de conferencias, por correo y otros medios; UN (ج) نشر المعلومات عن طريق إرسالها بالبريد، وعقد المؤتمرات والمنافذ الأخرى؛
    En 1996 se adoptaron nuevas iniciativas para intentar solucionar el problema. Se hizo un enorme esfuerzo para informatizar las operaciones de la Sección, ejecutar programas intensivos de formación del personal, eliminar tareas repetitivas y mejorar la difusión de información por medio del sitio en la Red, como habría recomendado la Asamblea General. UN واتخذت مبادرات جديدة في عام 1996 لمعالجة هذه المشكلة من خلال الإجراءات التالية: بذل جهد كبير لاستخدام الحاسوب إلى جانب برامج تدريبية مكثفة للموظفين، وإزالة المهام المزدوجة، وتحسين نشر المعلومات عن طريق الشبكة العالمية، كما أقرت ذلك الجمعية العامة؛ والأخذ بطرق إدارية حديثه.
    La Sección procurará que mejore el intercambio de información por medio de redes oficiosas entre organizaciones no gubernamentales de base nacional o regional que estén reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo y que podrían servir de enlace entre la Sección y las demás organizaciones no gubernamentales en cada región. UN ٢٥ - سيعمل القسم على تحسين تبادل المعلومات عن طريق إقامة شبكات غير رسمية لمنظمات غير حكومية قطرية أو يقع مقرها في منطقة إقليمية وتتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما تكون بمثابة صلة وصل بين قسم المنظمات غير الحكومية وبين المنظمات غير الحكومية في كل منطقة إقليمية بمفردها.
    Esto se puede lograr mediante: actividades de sensibilización como seminarios, que pueden aportar información acerca de los sistemas y reglamentos nuevos y oportunidades de intercambio de información preparación y distribución de volantes; y difusión de información por medio de internet. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال: أنشطة إذكاء الوعي، مثل الحلقات الدراسية، التي يمكن أن تقدّم المعلومات عما يستجِد من النظم واللوائح التنظيمية وعن الفرص المتاحة لتبادل المعلومات؛ وكذلك إعداد وتوزيع المنشورات؛ وتعميم المعلومات عبر الإنترنت.
    3. Exhorta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, la industria y otros agentes pertinentes a que cooperen con la Alianza Mundial sobre la Basura Marina para la ejecución por esta de la Estrategia de Honolulu y faciliten el intercambio de información por medio de la red en línea sobre basura marina; UN 3 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على التعاون مع الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية في تنفيذها لاستراتيجية هونولولو وعلى تيسير تبادل المعلومات عبر شبكة القمامة البحرية على الإنترنت؛
    Exhorta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, la industria y otros agentes pertinentes a que cooperen con la Alianza Mundial sobre la Basura Marina para la ejecución por esta de la Estrategia de Honolulu y faciliten el intercambio de información por medio de la red en línea sobre basura marina; UN 3 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على التعاون مع الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية في تنفيذها لاستراتيجية هونولولو وعلى تيسير تبادل المعلومات عبر شبكة القمامة البحرية على الإنترنت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus