"de información relativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات بشأن
        
    • المعلومات الخاصة
        
    • للمعلومات بشأن
        
    4. Intercambio de información relativa a la aplicación del Programa 21 en el plano nacional: UN ٤ - تبادل المعلومات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد المحلي:
    Una medida más práctica sería la de establecer una red regional para el intercambio de información relativa a las armas pequeñas. UN وبالمقابل اعتبرت إمكانية وضع شبكة إعلامية لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة الصغيرة مسألة عملية أكثر.
    Fomentar el intercambio de información relativa a las experiencias y proyectos que han tenido éxito en relación con la seguridad y la salud ocupacionales con respecto a los productos químicos. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    Se establecen en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    Otros representantes dijeron cada vez eran mayores las solicitudes de información relativa a la eliminación provenientes de países que utilizaban halones. UN وقال ممثل آخر إن طلبات مستخدمي الهالونات للمعلومات بشأن التخلُّص منها آخذة في الازدياد.
    Mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes UN آلية غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    información Mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes UN آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes UN آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Sesión 3: Mesa redonda sobre el intercambio de información relativa a la labor que se está realizando en relación con determinados indicadores aplicables a los pueblos indígenas UN الجلسة 3: حلقة نقاش عن تبادل المعلومات بشأن العمل الجاري المتعلق بالمؤشرات الخاصة بالشعوب الأصلية
    Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre el intercambio de información relativa a las inversiones extranjeras directas (E/C.10/1994/7) UN تقرير من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن تبادل المعلومات بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر )E/C.10/1994/7(
    La UNESCO recibió apoyo también del Centro Regional de intercambio de información relativa a la educación y las comunicaciones sobre población, lo que amplió las capacidades nacionales para organizar y prestar servicios de información. UN وتلقت اليونسكو أيضا الدعم للمركز اﻹقليمي لتبادل المعلومات بشأن التثقيف السكاني والاتصالات، وهو المركز الذي زاد من القدرات الوطنية على تنظيم وتوفير الخدمات اﻹعلامية.
    Asimismo, el proyecto de Decreto sobre el blanqueo de dinero contiene disposiciones detalladas sobre la provisión y el análisis de información relativa a las transacciones sospechosas. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد وردت أحكام مفصلة تتعلق بإبلاغ المعلومات بشأن المعاملات المشبوهة وتحليلها في مشروع مرسوم مكافحة غسيل الأموال.
    El Gobierno promueve activamente el intercambio de información relativa a los movimientos de terroristas y el tráfico de armas, explosivos u otros materiales peligrosos. UN وتعمل الحكومة بصورة نشطة على تشجيع تبادل المعلومات بشأن تحركات الإرهابيين، والاتجار بالأسلحة والمتفجرات وغيرها من المواد الحساسة.
    Mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes** UN آلية غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة**
    El apoyo prestado por la secretaría al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes consiste en facilitar el intercambio de información relativa a los productos químicos que examina el Comité. UN دي. تي. ويتألف الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    El párrafo 4 del artículo 9 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes dispone que la secretaría prestará servicios como mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes. UN 4 - تنص الفقرة 4 من المادة 9 على أن تقوم الأمانة بدور آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    El apoyo prestado por la secretaría al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes consiste en facilitar el intercambio de información relativa a los productos químicos que examina el Comité. UN ويتألف الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    Se establece en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    Se establece en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    Se establecen en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    El párrafo 4 del artículo 9 del Convenio de Estocolmo dispone que la secretaría prestará servicios como mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes, incluida la información proporcionada por las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN 1 - جاء في الفقرة 4 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم أن أمانة الاتفاقية ستعمل كآلية غرفة مقاصة للمعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات التي تقدمها الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus