El Consejo será un foro regional para fomentar el intercambio de información y la cooperación en la esfera de la radiodifusión y las comunicaciones por satélite, que facilitarán la expansión de la cooperación regional. | UN | وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي. |
La Convención brinda las herramientas para una cooperación sólida contra la delincuencia organizada a nivel mundial, facilitando el intercambio de información y la cooperación en materia de aplicación de la ley entre las partes. | UN | وتوفر الاتفاقية أدوات التعاون الوثيق في مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى العالمي، فهي تساعد على تبادل المعلومات والتعاون في إنفاذ القانون فيما بين الأطراف. |
Las actividades del Centro tienen por objeto ampliar el intercambio de información y la cooperación en materia de organización de operaciones internacionales conjuntas de lucha contra los estupefacientes, incluidas las operaciones de entrega vigilada. | UN | وترمي أنشطة المركز إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في تنظيم عمليات دولية مشتركة لمكافحة المخدّرات، بما في ذلك عمليات التسليم المُراقب. |
En el examen también se revela que, entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el intercambio de información y la cooperación en relación con los asociados en la ejecución, en los países y en las sedes, son escasos o inexistentes. | UN | ويكشف الاستعراض كذلك محدودية تبادل المعلومات والتعاون في ما يتصل بالشركاء المنفذين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وفي المقر. |
La Comisión también tomó nota del establecimiento del Consejo de Comunicaciones por Satélite de Asia y el Pacífico que sería un foro regional para la promoción de los intercambios de información y la cooperación en la esfera de las comunicaciones y transmisiones por satélite, y convino en que el establecimiento de esa organización facilitaría la expansión de la cooperación regional. | UN | كما نوهت اللجنة بإنشاء مجلس الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لكي يكون بمثابة منتدى إقليمي للترويج لتبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث اللاسلكي بواسطة السواتل، واتفقت على أن إنشاء تلك المنظمة سييسر التوسع في التعاون اﻹقليمي. |
La Comisión tomó nota del establecimiento del Consejo de Comunicaciones por Satélite de Asia y el Pacífico, para que sirviera de foro regional para la promoción de los intercambios de información y la cooperación en la esfera de las comunicaciones y transmisiones por satélite y convino en que el establecimiento de esa organización facilitaría la expansión de la cooperación regional. | UN | ولاحظت اللجنة إنشاء مجلس آسيا والمحيط الهادىء للاتصالات الساتلية، ليكون محفلا إقليميا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في ميدان الاتصالات الساتلية والبث الساتلي، واتفقت على أن إنشاء هذه المؤسسة من شأنه أن ييسر توسيع نطاق التعاون اﻹقليمي. |
En 2004, el SKI y el VATESI concertaron un acuerdo de cooperación con miras a facilitar el intercambio de información y la cooperación en materia de seguridad nuclear, gestión de desechos radiactivos y no proliferación nuclear. | UN | وفي سنة 2004، دخلت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية في اتفاق تعاون ينص على تبادل المعلومات والتعاون في مجالات السلامة النووية وإدارة النفايات المشعة وعدم الانتشار النووي. |
e) Es preciso afianzar la cooperación internacional mediante la asistencia judicial recíproca, el intercambio de información y la cooperación en las investigaciones; | UN | (ﻫ) هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بواسطة تبادل المساعدة القانونية وتشاطر المعلومات والتعاون في عمليات التحرّي؛ |
Apoyaremos el ulterior mejoramiento de los sistemas y redes en evolución, basados en Internet, para el intercambio de información y la cooperación en cuestiones de seguridad nuclear, como la aplicación de los convenios en materia nuclear, la cooperación en relación con normas de seguridad y la armonización de los criterios de seguridad, el intercambio de experiencia operativa y la solución de cuestiones genéricas de seguridad nuclear. | UN | وسنؤيد مواصلة النهوض بتطوير نظم وشبكات إلكترونية لتبادل المعلومات والتعاون في المسائل المتعلقة بالسلامة النووية، مثل تنفيذ الاتفاقيات النووية، والتعاون بشأن معايير السلامة، وتنسيق نُهج السلامة، وتبادل الخبرات التشغيلية وحل قضايا السلامة النووية النوعية. |
En la Declaración se establecieron una serie de medidas para mejorar la cooperación regional con el fin de reprimir los delitos forestales: promover el intercambio de información y la cooperación en la aplicación de la ley, crear un sistema de notificación de la madera comercializada, llevar a cabo actividades de sensibilización, mejorar la gobernanza de los bosques y reducir las posibilidades de corrupción. | UN | وقد حدّد الإعلان مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين التعاون الإقليمي لقمع الجرائم المتصلة بالغابات على النحو التالي: تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال إنفاذ القانون وإنشاء نظام للإخطار بشأن تداول الأخشاب تجاريا والاضطلاع بأنشطة إذكاء الوعي وتحسين إدارة الغابات والحد من فرص تفشي الفساد. |
71. En la Reunión se recomendó a los Estados Miembros que intensificaran la cooperación regional e internacional, incluso mediante el intercambio de información y la cooperación en el ámbito de la asistencia técnica, en particular la asistencia para investigar los delitos cibernéticos. | UN | 71- وأوصى الاجتماع بأن تكثف الدول الأعضاء التعاون الإقليمي والدولي، بوسائل منها تبادل المعلومات والتعاون في مجال المساعدة التقنية، ولا سيما المساعدة التي تستهدف تحري الجرائم السيبرانية. |
El intercambio de información y la cooperación en las esferas indicadas en este inciso se efectúan sobre la base de los acuerdos internacionales a que se ha hecho referencia en la respuesta al inciso b) del párrafo 2. | UN | يتم تبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار استنادا إلى الاتفاقات الدولية المشار إليها في الرد على الفقرة 2 (ب). |
El Sistema de INTERPOL para la Gestión de Registros y el Rastreo de Armas Ilícitas (iARMS) es un instrumento de vanguardia que facilita el intercambio de información y la cooperación en las investigaciones entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley con respecto a la circulación ilícita de armas de fuego y a las armas de fuego que hayan sido empleadas en la comisión de un delito. | UN | 49- ومنظومة الإنتربول لإدارة سجلات الأسلحة المحظورة واقتفاء أثرها (iARMS) أداة من أحدث طراز تسهل تبادل المعلومات والتعاون في مجال التحقيق بين وكالات إنفاذ القانون فيما يتعلق بحركات النقل غير المشروعة للأسلحة النارية وكذلك الأسلحة النارية المستخدمة في ارتكاب الجرائم. |
No obstante, como varios aspectos importantes, como los acuerdos sobre el intercambio de información y la cooperación en materia de logística eran deficientes, la dirección de la MONUC y la operación militar de la Unión Europea en la República Democrática del Congo se basó en cambio en las relaciones personales y en mecanismos ad hoc en lo tocante a la cooperación, . | UN | ومع ذلك، وحيث أن عدة جوانب هامة من بينها الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات والتعاون في مجال اللوجستيات كانت ضعيفة، فقد اعتمدت القيادة في كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدلا من ذلك على العلاقات الشخصية وآليات التعاون المخصصة()(). |