"de información y opiniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات والآراء
        
    • للمعلومات والآراء
        
    • المعلومات ووجهات النظر
        
    Estimamos que ha llegado el momento de establecer, en el ámbito de la Conferencia, un foro que haga posible el intercambio periódico y oficial de información y opiniones sobre las cuestiones nucleares. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لإنشاء محفل في المؤتمر يمكن من تبادل المعلومات والآراء بشأن القضايا النووية بصورة منتظمة ورسمية.
    El Comité ad hoc celebrará un intercambio de información y opiniones sobre medidas prácticas para realizar esfuerzos progresivos y sistemáticos con miras al logro de este objetivo. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف.
    Se ha acordado con esa oficina celebrar reuniones cada dos semanas para intercambio de información y opiniones sobre las violaciones de los derechos humanos. UN واتفق مع مكتب كالامانوف على عقد اجتماعات كل أسبوعين لتبادل المعلومات والآراء المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Alemania ha suscrito desde hace mucho tiempo la idea de crear un mecanismo que permita proceder a un intercambio estructurado de información y opiniones sobre el desarme nuclear. UN وما انفكت ألمانيا تؤيد فكرة إستحداث آلية تتيح تبادلاً منظماً للمعلومات والآراء بشأن نزع السلاح النووي.
    La primera es que se celebren consultas sobre el establecimiento de un intercambio de información y opiniones. UN الأولى هي إجراء مشاورات بشأن إنشاء تبادل للمعلومات والآراء.
    Es hora de intensificar el intercambio multilateral de información y opiniones sobre el desarme nuclear. UN وذكر أنه قد آن الأوان لتعزيز التبادل المتعدد الأطراف للمعلومات والآراء المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Entre éstos se encontraban su carácter colegiado y su calidad de foro único para el intercambio de información y opiniones con las ONG, así como para abordar cuestiones de interés mutuo. UN ومواطن القوة هذه تشمل الطبيعة الجماعية للفريق العامل وكونه أصبح محفلاً وحيداً لتبادل المعلومات والآراء مع المنظمات غير الحكومية وكذلك لتناول القضايا التي تحظى باهتمام متبادل.
    Ello es lamentable, ya que impide el acceso a una fuente valiosa de información y opiniones. UN وهذا أمر مؤسف لأن حكومة إسرائيل تحرمني من الوصول إلى مصدر قيِّم من مصادر المعلومات والآراء.
    Un serio intercambio de información y opiniones sobre el desarme nuclear resulta más inminente que nunca, como lo demuestran claramente los acontecimientos, y la evolución de la situación, incluso en las fechas más recientes. UN وقد أصبح تبادل المعلومات والآراء بطريقة مركزة عن نزع السلاح أمراً وشيكاً أكثر مما كان عليه من قبل، وهو ما تثبته بوضوح الأحداث والتطورات التي وقعت أخيراً.
    Las actividades de las Naciones Unidas de promoción del intercambio de información y opiniones han dado impulso al debate, en particular cuando las relaciones en una subregión o región se han caracterizado por la falta de cooperación. UN ويؤدي تشجيع الأمم المتحدة لتبادل المعلومات والآراء إلى دفع المناقشة قُدما وبصفة خاصة عندما تتسم العلاقات داخل إقليم ما أو منطقة دون إقليمية ما بانعدام التعاون.
    Habida cuenta de lo que antecede, el año pasado presentamos, junto con Alemania, Bélgica, Italia y los Países Bajos, una propuesta con miras a establecer un grupo de trabajo ad hoc encargado de estudiar los medios y procedimientos de establecer un intercambio de información y opiniones en relación con los esfuerzos hacia el desarme nuclear. UN وبهذه الروح، قدمنا، بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا، اقتراحاً في العام الماضي بإنشاء فريق عامل مخصص لدراسة سبل ووسائل تبادل المعلومات والآراء بشأن الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    A juzgar por las discusiones sobre el aspecto de procedimiento de esta cuestión en los recientes períodos de sesiones de la Conferencia de Desarme, nos parece que el trabajo de este órgano subsidiario podría realizarse mejor comenzando con un intercambio de información y opiniones y estudiando nuevas perspectivas para medidas prácticas. UN ويتبين لنا من المناقشات المتعلقة بالجانب الإجرائي لهذه القضية في الدورات التي عقدها مؤتمر نزع السلاح في الآونة الأخيرة أن أفضل طريقة يمكن أن تحقق بها هذه الهيئة الفرعية الغرض من عملها هو البدء بتبادل المعلومات والآراء وتقصي إمكانيات أخرى لاتخاذ خطوات عملية.
    Otros participantes estimaron que era importante propugnar el aumento de los recursos para facilitar la cooperación, puesto que el intercambio de pareceres cara a cara era, en general, más eficaz que el intercambio de información y opiniones por medio del correo electrónico u otro tipo de correspondencia. UN واعتبر آخرون أنه من المهم الدعوة إلى زيادة الموارد لتيسير التعاون، مشيرين إلى أن تبادل الآراء وجها لوجه أكثر فعالية عموما من تبادل المعلومات والآراء عن طريق البريد الالكتروني أو أشكال التراسل الأخرى.
    Es hora de intensificar el intercambio multilateral de información y opiniones sobre el desarme nuclear. UN وذكر أنه قد آن الأوان لتعزيز التبادل المتعدد الأطراف للمعلومات والآراء المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme decide establecer un grupo ad hoc para que se encargue de estudiar la forma de establecer en la Conferencia un intercambio de información y opiniones acerca de los esfuerzos de desarme nuclear. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل مخصص لدراسة طرق وسبل إقامة تبادل للمعلومات والآراء في إطار المؤتمر بشأن المساعي المبذولة في سبيل نزع السلاح النووي.
    Los cinco países de la OTAN parece que proponen empezar modestamente instituyendo un mecanismo para estudiar los medios de establecer en el marco de la Conferencia un intercambio de información y opiniones sobre las iniciativas tendentes al desarme nuclear. UN ويبدو أن بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي الخمسة تقترح بداية متواضعة بإيجاد آلية لدراسة سبل ووسائل إقامة عملية تبادل للمعلومات والآراء داخل المؤتمر بشأن بذل مساع في سبيل نزع السلاح النووي.
    En primer lugar, en el marco de esta propuesta la Presidencia de la Conferencia, entre otras cosas, celebraría consultas sobre la forma y medios de establecer un intercambio de información y opiniones dentro de la Conferencia sobre las iniciativas de desarme nuclear. ¿Celebraría también la Presidencia consultas abiertas sobre otras propuestas de desarme nuclear, como las de Sudáfrica, el Canadá, Egipto y el Grupo de los 21? UN أولاً، وفقا لهذا الاقتراح، يمكن لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، ضمن أمور أخرى، التشاور بشأن سبل ووسائل قيام تبادل للمعلومات والآراء في إطار المؤتمر فيما يتعلق بالجهود المبذولة من أجل نزع السلاح النووي.
    Intercambio general de información y opiniones sobre los mecanismos jurídicos relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales, teniendo en cuenta la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos UN تبادل عام للمعلومات والآراء بشأن الآليات القانونية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي، مع أخذ عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في الحسبان
    X. Intercambio general de información y opiniones sobre los mecanismos jurídicos relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales, teniendo en cuenta la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos UN تبادل عام للمعلومات والآراء بشأن الآليات القانونية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي، مع أخذ عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في الحسبان
    Intercambio general de información y opiniones sobre los mecanismos jurídicos relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales, teniendo en cuenta la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos UN تبادُل عام للمعلومات والآراء بشأن الآليات القانونية المتَّصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي، مع أخذ عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في الحسبان
    Esta plataforma haría que la comunicación fuese más eficaz en función del costo y ofrecería un foro interactivo para el intercambio de información y opiniones. UN ومن شأن هذا المنبر أن يزيد من فعالية الاتصال من حيث التكلفة وأن يوفر منتدى تفاعليا لتبادل المعلومات ووجهات النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus