"de informes a los órganos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير إلى هيئات
        
    • التقارير المقدمة إلى هيئات
        
    • تقارير إلى هيئات
        
    • التقارير لهيئات
        
    • التقارير التي تقدم إلى هيئات
        
    • التقارير التي ستقدم إلى هيئات
        
    • التقارير التي ترفع إلى الهيئات
        
    19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات.
    La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. UN ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    En adición a este compromiso, el Gobierno uruguayo ha incluido a la sociedad civil en el proceso de elaboración de informes a los órganos de monitoreo, así como en el seguimiento de sus recomendaciones. UN وبالإضافة إلى هذا الالتزام، قامت حكومة أوروغواي بإشراك المجتمع المدني في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات الرصد، وكذلك في متابعة تنفيذ توصياتها.
    I. Presentación de informes a los órganos de las Naciones Unidas UN طاء - تقديم تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة
    La primera esfera de colaboración fue la participación del equipo en el proceso de presentación de informes a los órganos de tratados, concretamente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكان أول مجالات التعاون هو إشراك فريق الأمم المتحدة القطري في عملية إعداد التقارير لهيئات المعاهدات، وتحديداً لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Señaló además que la adopción de un calendario para la preparación y presentación de informes a los órganos de tratados era una medida importante para ese fin. UN ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية.
    32. Djibouti felicitó a Etiopía por su cooperación con el ACNUDH en la presentación de informes a los órganos de tratados. UN 32- وأشادت جيبوتي بتعاون إثيوبيا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Entre esos problemas figuraba la cuestión de la presentación de informes a los órganos de tratados y la falta de capacidad para aplicar plenamente una serie de políticas. UN وتشمل تلك التحديات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ونقص القدرات اللازمة لتنفيذ مختلف السياسات تنفيذاً كاملاً.
    Obligaciones en materia de presentación de informes a los órganos de tratados UN التزامات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات
    Recomendación 1: presentación de informes a los órganos de tratados UN التوصية 1 تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات
    Se deberán perfilar los detalles precisos del examen a cargo de los demás países y, en particular, será importante establecer la distinción entre un sistema de examen por otros Estados y la presentación de informes a los órganos de expertos creados en virtud de tratados. UN وستكون هناك حاجة إلى معالجة التفاصيل الدقيقة لاستعراض الأقران، وسيكون من المهم بوجه خاص التمييز بين نظام لاستعراض الأقران عن طريق دول أخرى وتقديم التقارير إلى هيئات خبراء منشأة بمعاهدات.
    Ese programa podría, por ejemplo, ofrecer asistencia en las esferas de la presentación de informes a los órganos de tratados y la ratificación de los instrumentos básicos de derechos humanos. UN وهذا البرنامج يمكن، على سبيل المثال، أن يوفر المساعدة في مجالي تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات والتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية.
    En cuanto a la cuestión de la presentación de informes a los órganos de tratados, la delegación aclaró que no existía ningún obstáculo político a la preparación de dichos informes, pero que ésta exigía un esfuerzo considerable y Sudáfrica estaba estudiando formas de facilitarla al máximo. UN أما فيما يتعلق بمسألة تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، فقد أوضح الوفد أنه لا يوجد عائق سياسي يحول دون إعداد تلك التقارير بل إن العائق يتمثل في كون إعدادها يتطلب جهداً كبيراً.
    Preguntó si Laos tenía previsto establecer una institución nacional de derechos humanos e instó al Gobierno a elaborar un plan de acción de derechos humanos que alentara la participación de la sociedad civil en el proceso de presentación de informes a los órganos de tratados. UN وسألت عما إذا كانت لاو تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وحثت الحكومة على وضع خطة عمل لحقوق الإنسان تشجع على مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    6. El resultado de esa labor se comunicó al comité intersectorial encargado del proceso de elaboración y presentación de informes a los órganos de tratados. UN 6- وعُرضت نتائج هذا العمل على اللجنة القطاعية المشتركة لعملية صياغة التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    43. México elogió la cooperación con el ACNUDH y la presentación de informes a los órganos de tratados. UN 43- وأشادت المكسيك بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    674. En cuanto a la presentación de informes a los órganos de tratados, Guinea-Bissau había presentado los informes periódicos inicial, segundo, tercero, cuarto, quinto y sexto combinados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 44º período de sesiones, a petición del Comité. UN 674- أما بخصوص مسألة تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات فقد قدّمت غينيا - بيساو تقريراً موحَّداً يضم التقارير الدولية الأول والثاني والثالث والرابع والخامس والسادس إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة والأربعين نزولاً عند طلب اللجنة.
    68. Finlandia agradeció los esfuerzos realizados para cumplir los requisitos de presentación de informes a los órganos de tratados. UN 68- وشكرت فنلندا نيكاراغوا على الجهود المبذولة للامتثال لمتطلبات تقديم التقارير لهيئات المعاهدات.
    b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya, cuando lo solicite, en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben de acuerdo con los instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido recientemente, incluida la preparación de informes a los órganos de vigilancia pertinentes creados en virtud de tratados; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخرا، بما في ذلك إعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة؛
    b) Prestar asistencia al Gobierno de Camboya, a petición suya, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos a los que se había adherido recientemente, incluida la preparación de informes a los órganos de vigilancia pertinentes; UN (ب) مساعدة حكومة كمبوديا، بناء على طلبها، في الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها مؤخراً، بما في ذلك إعداد التقارير التي ستقدم إلى هيئات رصد تنفيذ المعاهدات ذات الصلة؛
    :: Asesoramiento técnico para el Gobierno de Transición sobre la preparación de informes a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos UN :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus