"de informes anuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقارير السنوية
        
    • تقارير سنوية
        
    • تقرير سنوي
        
    • بالتقارير السنوية
        
    • للتقارير السنوية
        
    • التقرير السنوي الذي
        
    • السنوية لتقديم التقارير
        
    • الإبلاغ السنوي
        
    • من التقارير المرحلية السنوية
        
    • من تقارير المتعاقدين
        
    Preparación de informes anuales en respuesta a resoluciones de la Asamblea General relativas a los territorios no autónomos. UN كما جرى إعداد التقارير السنوية استجابة لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Asimismo, generaba informes semanales y mensuales para facilitar la elaboración de informes anuales sobre las actividades de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينتج النظام تقارير أسبوعية وشهرية لتيسير إعداد التقارير السنوية عن أنشطة التدريب.
    También se señaló que podría ser útil la presentación de informes anuales del comité de expertos a la Sexta Comisión. UN كذلك أشير الى أن التقارير السنوية التي تقدمها لجنة الخبراء الى اللجنة السادسة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    ii) Documentación para reuniones: presentación de informes anuales a la Asamblea General. UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية. تقارير سنوية إلى الجمعية العامة.
    La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. UN وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة.
    El mandato del Grupo incluía la presentación de informes anuales en que se resumieran las actividades de los Grupos en la Sede y en otros lugares de destino. UN وكانت اختصاصات الفريق تشمل تقديم تقرير سنوي يلخص أنشطة الفريق في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    Se incluye la preparación de análisis de países, listas de cuestiones, proyectos de conclusiones y recomendaciones y proyectos de informes anuales. UN وتشمل هذه الاجراءات التحليلات القطرية، وقوائم المسائل، ومشاريع الاستنتاجات والتوصيات، ومشاريع التقارير السنوية.
    15.00 a 16.30 horas Tema 9: Presentación de informes anuales al Consejo Económico y Social UN البند ٩: التقارير السنوية المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El informe fue el primero de una nueva serie de informes anuales relativos a diferentes temas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo. UN وكان التقرير هو اﻷول من نوعه في سلسلة جديدة من التقارير السنوية التي تغطي مواضيع مختلفة من برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    La publicación de informes anuales y su presentación a la Cámara de Representantes es una obligación legal. UN وبيﱠن أن نشر التقارير السنوية لتقديمها إلى مجلس النواب من المتطلبات القانونية.
    163. Con respecto a la documentación, estuvo de acuerdo en que debía mejorarse el sistema de presentación de informes anuales. UN ٣٦١ - وفيما يخص قضية الوثائق، قال إنه موافق على أنه يلزم تحسين نظام تقديم التقارير السنوية.
    La vigilancia de la puesta en práctica y los informes al respecto se incorporarían en los mecanismos existentes y en los procedimientos de presentación de informes anuales. UN وسيكون رصد التنفيذ ورفع التقارير عنه جزء لا يتجزأ من اﻵليات الموجودة ومن خلال عملية تقديم التقارير السنوية.
    Las conclusiones de ese estudio se integrarán sistemáticamente en la presentación de informes anuales de las oficinas en los países. UN وسيجري إدماج ذلك كسمة منتظمة في التقارير السنوية المقدمة من المكاتب القطرية.
    La mala calidad de los datos restaba eficacia a los mecanismos de supervisión como la presentación de informes anuales. UN ويؤدي تدني مستوى البيانات إلى تقليص فعالية آليات الرصد كالتزامات تقديم التقارير السنوية.
    También subraya la importancia que reviste la presentación de informes anuales y expresa su preocupación por el número de Estados Partes que no lo hacen. UN وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك.
    Dentro del plan hay un mecanismo de seguimiento, con el requisito de la presentación de informes anuales. UN وتتضمن الخطة آلية متابعة مع تطلب إعداد تقارير سنوية.
    También subraya la importancia que reviste la presentación de informes anuales y expresa su preocupación por el número de Estados Partes que no lo hacen. UN وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك.
    Para todos los casos que acabo de mencionar existe un mecanismo de presentación obligatoria de informes anuales a las autoridades por parte del exportador. UN وتتضمن جميع الحالات التي أشرت إليها لتوي آلية يُعِد المصدّر بموجبها تقارير سنوية إلزامية ويقدمها إلى السلطات.
    Al mismo tiempo, se ha puesto en marcha un sistema de presentación de informes anuales por los miembros que permite supervisar el cumplimiento de los deberes de cada dependencia operativa y promueve el intercambio de información. UN وفي الوقت نفسه، وُضع نظام يقدم الأعضاء بموجبه تقارير سنوية ويرصد تنفيذ كل وحدة وظيفية لواجباتها ويعزز تبادل المعلومات.
    Se vale para ello de informes anuales presentados a la Asamblea General y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وهو يقوم بذلك من خلال تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة وإلى لجنة مركز المرأة.
    El Fondo actualizó las directrices de 2008 para la presentación por las oficinas en los países de informes anuales a fin de incorporar en ellas dimensiones relativas al control de calidad y la verificación para el proceso de presentación de informes de 2008. UN وقام الصندوق بتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير السنوية للمكاتب القطرية لعام 2008 لتشمل بعدي ضمان الجودة والتحقق في عملية الإبلاغ لعام 2008.
    No obstante, ha mejorado considerablemente la cantidad y calidad de datos disponibles en el nivel de los resultados, y ha aumentado notablemente el registro y la notificación de datos a nivel nacional hasta el punto de que en 2006 se alcanzó el 100% de cumplimiento en la presentación de informes anuales por las oficinas que apoyan programas nacionales. UN ولا يزال يوجد مع ذلك تحسن ملحوظ في توافر ونوعية البيانات على مستوى النتائج، وزيادة ملحوظة في تسجيل البيانات على الصعيد القطري والإبلاغ عنها حيث بلغت في عام 2006، 100 في المائة من معدل تقديم المكاتب القطرية للتقارير السنوية دعما للبرامج القطرية.
    3.1.2.f. Se dispone de informes anuales para el informe anual orientados a los resultados 3.1.2.g. UN 3-1-2-و- التقارير السنوية المتوافرة لإعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج
    a) Que se siguiera utilizando el mecanismo de informes anuales como parte del proceso de examen de mitad de período; UN (أ) مواصلة الآلية السنوية لتقديم التقارير كجزء من عملية استعراض منتصف المدة؛
    El formato propuesto en el presente documento se aplicaría a la presentación de informes anuales por las Partes que hayan obtenido una exención para usos críticos para una aplicación determinada. UN ينطبق الشكل المقترح هنا لاستمارة الإبلاغ السنوي من جانب الأطراف التي حصلت على اعفاءات استخدامات حرجة لاستعمالات معينة.
    Cabe considerarlo el primero de una serie de informes anuales sobre los avances logrados que han de preparar los Estados Partes antes de la Segunda Conferencia de Examen de 2009. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير تقريراً أولاً ضمن سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي ستقوم الدول الأطراف بإعدادها قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 2009.
    En sesiones privadas, la Comisión evaluó y examinó el quinto grupo de informes anuales presentados por los contratistas con arreglo al Reglamento. UN 4 - قامت اللجنة، في جلسات مغلقة، بتقييم المجموعة الخامسة من تقارير المتعاقدين المقدمة عملا بأحكام النظام والنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus