"de infraestructura de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البنية الأساسية
        
    • من الهياكل الأساسية
        
    • مجال الهياكل الأساسية
        
    • للهياكل الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية في
        
    • هياكل أساسية
        
    • مباني المقر
        
    • الهياكل الأساسية التي
        
    • للبنية الأساسية
        
    • البنية التحتية في
        
    • من هياكل
        
    • المتعلقة بالأصول
        
    • في الهياكل الأساسية
        
    • البنى التحتية في
        
    • البنية التحتية لتكنولوجيا
        
    Los gastos de promoción se reclasificaron en el presupuesto de infraestructura de conformidad con las recomendaciones de auditoría. UN وأعيد تصنيف تكاليف أنشطة الدعوة لتدخل ضمن ميزانية البنية الأساسية وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات.
    Dentro de este subprograma también se destinaron 100.000 dólares para financiar unos evaluadores externos encargados de determinar el nivel de la Biblioteca de infraestructura de la Tecnología de la Información. UN وحددت أيضا موارد قدرها 000 100 دولار داخل هذا البرنامج الفرعي تخصص للمشرفين على التقييم الخارجي من أجل تقييم مستوى مكتبة البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    La atención de las necesidades de infraestructura de un país no debería considerarse una responsabilidad exclusiva del gobierno. UN ولا ينبغي اعتبار تلبية احتياجات بلد ما من الهياكل الأساسية مسؤولية القطاع العام وحده.
    Porcentaje de nuevos proyectos de infraestructura de la UNOPS que incluyen elementos que tienen en cuenta la resiliencia UN حصة مشاريع المكتب الجديدة في مجال الهياكل الأساسية التي تتضمن عناصر متصلة باعتبارات القدرة على المقاومة
    Algunos indicadores de infraestructura de transporte en países en desarrollo sin litoral UN مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية
    :: Comité directivo para la administración de activos de infraestructura de Samoa UN :: اللجنة التوجيهية لإدارة أصول الهياكل الأساسية في ساموا
    :: El establecimiento de infraestructura de educación apta para las niñas, en particular la mejora del saneamiento y las letrinas; y UN :: إتاحة هياكل أساسية تعليمية مناسبة للفتيات، بما في ذلك تحسين المرافق الصحية والمراحيض؛
    Financiación total del plan maestro de mejoras de infraestructura de su parte de los gastos de alquiler de locales provisionales UN إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة
    Hubo un consenso respecto de los beneficios de crear una Empresa de infraestructura de Radiotelevisión ( " TRANSCO " ) que será objeto de un análisis más detallado. UN وكان هناك توافق آراء بشأن فوائد إنشاء شركة للبنية الأساسية الإذاعية، رهنا بإجراء مزيد من التحليلات.
    Hemos realizado trabajos de infraestructura de transporte para aumentar el acceso a todos los puertos de transporte y de tránsito. UN لقد نفذنا أعمالاً في البنية الأساسية للنقل، لتحسين الوصول إلى جميع موانئ النقل والمرور العابر.
    193 visitas de inspección de los donantes sobre el terreno para examinar proyectos de infraestructura de la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN تم إجراء 193 عملية تفتيش ميدانية بشأن مشاريع البنية الأساسية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس
    Establecimiento de infraestructura de tecnología de la información en Mogadiscio para que la UNSOA pueda apoyar a distancia a la AMISOM en el teatro de operaciones UN إنشاء البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في مقديشو لتمكين المكتب من دعم البعثة في الميدان من بعد
    Se emprenderán las siguientes actividades de promoción para crear mayor conciencia acerca de las necesidades de infraestructura de los países menos adelantados: UN 19 - وسيجري تنفيذ أنشطة الدعوة التالية من أجل إرهاف الوعي بشأن احتياجات أقل البلدان نموا من الهياكل الأساسية:
    3.5 99% de disponibilidad de infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones para todas las misiones de mantenimiento de la paz UN 3-5 توافر 99 في المائة من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع بعثات حفظ السلام
    2.6 En materia de infraestructura de caminos, el Departamento: UN 2-6 وفي مجال الهياكل الأساسية للطرق، تقوم الإدارة بما يلي:
    En la actualidad la NEPAD prepara el marco general de su plan de infraestructura de mediano a largo plazo. UN وتعمل الشراكة الجديدة حاليا على إعداد صلاحيات خطتها المتوسطة الأجل للهياكل الأساسية.
    La OMI evaluó las necesidades en materia de infraestructura de varios países para ayudarles a establecer procedimientos internacionales de operaciones de búsqueda y salvamento. UN وقامت المنظمة بتقييم احتياجات الهياكل الأساسية في عدد من البلدان لمساعدتها في وضع إجراءات البحث والإنقاذ الدوليين.
    La falta de infraestructura de aeródromos se debe a que no se dispone de la capacidad necesaria a nivel de servicios técnicos y operaciones en ese ámbito. UN فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها.
    Informe del Secretario General sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن مخطط الأمم المتحدة العام لتجديد مباني المقر
    El Gobierno promueve el desarrollo de infraestructura de gran densidad de mano de obra para grupos organizados de jóvenes que realizan actividades agrícolas en los cinturones verdes de la periferia de los centros urbanos a fin de asimilar a los jóvenes desempleados. UN وتعزز الحكومة تطوير الهياكل الأساسية التي تحتاج إلى عمالة كثيفة لصالح مجموعات الشباب المنظمة التي تضطلع بأنشطة زراعية في الأحزمة الخضراء الواقعة حول المراكز الحضرية لاستيعاب الشباب العاطلين.
    La Empresa Pública de infraestructura de Carreteras de Bosnia y Herzegovina tendrá su sede en Banja Luka y contará con una junta administrativa integrada por tres miembros. UN وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف.
    Excmo. Sr. Ismael Hurtado Soucre, Ministro de infraestructura de Venezuela UN معالي السيد إسماعيل هرتادو سوكر، وزير البنية التحتية في فنزويلا
    Ese tipo de infraestructura de comunicaciones servirá de base para conectar a las oficinas de los países con las instituciones nacionales para ejecutar programas regionales y nacionales. UN وهذا النوع من هياكل الاتصالات اﻷساسية سيستخدم بوصفه أساسا ﻹنشاء شبكات بين المكاتب القطرية والمؤسسات الوطنية لتنفيذ البرامج اﻹقليمية والوطنية.
    La Administración aceptó la recomendación y afirmó que se aplicaría a los futuros proyectos de infraestructura de gran magnitud. UN وقبلت الإدارة هذه التوصية وأفادت بأنها ستنفذ بالنسبة للمشاريع الكبرى المقبلة المتعلقة بالأصول.
    El enorme déficit de infraestructura de África pone así en grave peligro las esperanzas de transformación socioeconómica de la región. UN ونتيجة لذلك، يشكل العجز الضخم في الهياكل الأساسية في أفريقيا تهديدا رئيسيا لآمال المنطقة في تحقيق تحول اجتماعي واقتصادي.
    Respecto de las capacidades locales, hay que tener en cuenta que la falta de infraestructura de los países, sobre todo en materia vial en ciertas regiones, complica las posibilidades de acceso y presenta serios obstáculos para alcanzar a las poblaciones vulnerables. UN وبخصوص القدرات المحلية، يجب أن نراعي انعدام البنى التحتية في بعض البلدان، لا سيما فيما يتعلق بالطرق في بعض المناطق، مما يعقد الوصول إليها ويعرقل إيصال المساعدة إلى السكان الضعفاء.
    Director de infraestructura de Cómputo y Comunicaciones UN مدير البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus