Los contratos de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores se rigen por documentos que proporcionan información sobre cómo administrar contratos. | UN | وأضاف أنه يسترشد في عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين بوثائق تشتمل على معلومات عن كيفية إدارة العقود. |
La administración introdujo xvii) nuevos contratos de obras de infraestructura basados en los de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores (FIDIC). | UN | وقدمت الإدارة ' 17` عقودا جديدة لأعمال الهياكل الأساسية بناء على عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
El PNUMA está a punto de concertar un acuerdo de cooperación con la Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros y la Federación Internacional de Ingenieros Consultores sobre tecnologías menos contaminantes en el programa sobre la Red de alternativas sostenibles (SANet). | UN | ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا الصيغة النهائية لاتفاق للتعاون مع الاتحاد العالمي للهيئات الهندسية والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين بشأن تكنولوجيات أنظف في برنامج شبكة البدائل المستدامة. |
Instituto Imensazan de Ingenieros Consultores: Es de propiedad de la KAA o está bajo su control o actúa en su nombre. | UN | 6 - معهد إيمانسازان للمهندسين الاستشاريين: مملوك لخاتم الأنبياء أو تابع لها أو يتصرف باسمها. |
Instituto Imensazan de Ingenieros Consultores: Es de propiedad de la KAA o está bajo su control o actúa en su nombre. | UN | 6 - معهد إيمانسازان للمهندسين الاستشاريين: مملوك لخاتم الأنبياء أو تابع لها أو يتصرف باسمها. |
Federación Internacional de Ingenieros Consultores | UN | الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين |
Instituto Imensazan de Ingenieros Consultores: El Instituto es propiedad o está bajo el control de Khatam alAnbiya o actúa en su nombre. | UN | 6 - معهد إيمانسازان للمهندسين الاستشاريين: ملك لمؤسسة خاتم الأنبياء أو يخضع لسيطرتها أو يتصرف باسمها. |
Sus procedimientos de adquisición están certificados por el Instituto Colegiado de Compras y Suministros y ha adoptado contratos de obras de infraestructura basados en los que utiliza la Federación Internacional de Ingenieros Consultores. | UN | وحصلت إجراءاته المتعلقة بالشراء على شهادة المعهد المعتمد للشراء والإمداد واعتمد أيضا عقودا لأشغال الهياكل الأساسية تستند إلى عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
En su mayor parte, esas condiciones se basaban en las condiciones generales de las obras de ingeniería civil de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores Majid, op. cit., pág. 3, en que cita a S. Al Keshtini, Study of the General Conditions of Works of Civil Engineering, págs. 24 y 25. | UN | وتستند هذه الشروط، في معظمها، إلى الشروط العامة الناظمة ﻷشغال الهندسة المدنية، التي وضعها الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين)٠٣(. |
También se sugirió que en el examen de los contratos de construcción se deberían mencionar los sistemas de solución de controversias desarrollados por la Federación Internacional de Ingenieros Consultores (FIDIC). | UN | وارتئي كذلك أن مناقشة عقود التشييد ينبغي أن تذكر نظم تسوية النزاعات التي وضعها الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين (FIDIC).. |
c) Organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas por el Grupo de trabajo: American Bar Association, Asociación Europea de Estudiantes de Derecho, y Federación Internacional de Ingenieros Consultores (FIDIC). | UN | (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: رابطة المحامين الأمريكيين، ورابطة طلبة الحقوق الأوروبية، والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
c) Organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas por el Grupo de Trabajo: Federación Internacional de Ingenieros Consultores (FIDIC) y Foro de Conciliación y Arbitraje Internacionales (FICACIC). | UN | (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين، الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
Por ejemplo, con apoyo gratuito de DLA Piper, uno de los estudios jurídicos más importantes a nivel mundial, la UNOPS comenzó a utilizar nuevos contratos de obras basados en los que utiliza la Federación Internacional de Ingenieros Consultores. | UN | فعلى سبيل المثال، استحدث المكتب، بدعم قُدم بدون مقابل من مؤسسة DLA Piper، إحدى أكبر الشركات القانونية في العالم، عقودا جديدة للأعمال تستند إلى العقود التي يستخدمها الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
En el marco de las actividades de apoyo a la ejecución de proyectos de infraestructura se concluyó un amplio conjunto de contratos de obras y se ultimó una serie de manuales, para cumplir con las normas de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores, controlar los riesgos en materia de construcción y satisfacer los requisitos de la UNOPS. | UN | كما أنجزت ممارسة الهياكل الأساسية مجموعة شاملة من عقود الأشغال، فضلاً عن مجموعة من كتيبات الأدلّة الصادرة من أجل تلبية معايير الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين والسيطرة على مخاطر التشييد والوفاء بمتطلبات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهي تغطي الضوابط المتصلة بالصحة والسلامة والبيئة وتنفيذ الأشغال ذات الصلة. |
Podría incluirse en la guía, asimismo, un conjunto de cláusulas contractuales esenciales, similares a las normas y los procedimientos de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores (FIDIC), en un anexo o de otro modo, que podrían resultar de utilidad para las partes contratantes, pues podrían incorporarlas por remisión en su contrato de colaboración público-privada, ahorrándose la necesidad de negociarlas. | UN | كما يمكن أن يتضمن الدليل مجموعة من الشروط التعاقدية الأساسية (شبيهة بقواعد وإجراءات الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين (الفيديك)) في شكل مرفق أو غير ذلك، وهو أمر قد يكون مفيداً للأطراف المتعاقدة التي يمكن أن تُدرِجها بالإحالة إليها في عقود الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مما يغني عن الحاجة إلى التفاوض بشأنها. |