Cada vez se presta más atención al papel de las normas medioambientales en cuanto instrumento de innovación tecnológica y de mejora del comercio. | UN | ويجري توجيه اهتمام متزايد الى دور وضع المعايير البيئية كأداة حث على الابتكار التكنولوجي وتحسين أداء التجارة. |
Son también agentes decisivos en el proceso de innovación tecnológica en curso. | UN | كما أنها عناصر حاسمة في عملية الابتكار التكنولوجي المستمرة. |
Son también agentes decisivos del proceso de innovación tecnológica en curso. | UN | كما أنها عناصر حاسمة في عملية الابتكار التكنولوجي المستمرة. |
Algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. | UN | ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد. |
Algunos países del Sur son ahora centros de innovación tecnológica, inversión extranjera directa y educación de alta calidad. | UN | ذلك أن بعض بلدان الجنوب أضحت الآن مركزا للابتكار التكنولوجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتعليم الجيد النوعية. |
Todo ello se está haciendo primordialmente mediante el establecimiento de Centros Virtuales de innovación tecnológica en las esferas de la microelectrónica y la tecnología de la información. | UN | ويحقق ذلك، بصفة رئيسية، بإنشاء مراكز افتراضية للابتكارات التكنولوجية في مجالي الإلكترونيات الدقيقة وتكنولوجيا المعلومات. |
Ayuda a los procesos de innovación tecnológica y organizativa. | UN | :: تقديم المساعدة إلى الابتكارات التكنولوجية والتنظيمية؛ |
Mucho de lo que se ha logrado en materia de innovación tecnológica es modesto y se debió a las políticas de industrialización. | UN | ومعظم ما تحقق في مجال الابتكار التكنولوجي يعتبر متواضعا وجاء نتيجة لسياسات التصنيع. |
Son también agentes decisivos del proceso de innovación tecnológica en curso. | UN | كما أنها عناصر حاسمة في عملية الابتكار التكنولوجي المستمرة. |
Carece de realismo creer que el proceso de innovación tecnológica se puede congelar para impedir sus aplicaciones militares. | UN | كما أن من غير الواقعي أن نصدق أنه يمكن تجميد عملية الابتكار التكنولوجي لمنع استخداماتها العسكرية. |
De este modo, no sólo pudo reducirse el costo de los medicamentos, sino también se promovió el desarrollo de la capacidad local de innovación tecnológica. | UN | وعلى هذا النحو، أمكن تخفيض تكلفة الأدوية، كما أمكن أيضا تعزيز نمو القدرات المحلية في الابتكار التكنولوجي. |
iv) programas de capacitación, información y desarrollo de la fuerza de trabajo para fortalecer la capacidad, en particular respecto de los sistemas nacionales de innovación tecnológica; | UN | `4` برامج التدريب والمعلومات وتطوير قوة العمل لبناء القدرات، بما في ذلك نظم الابتكار التكنولوجي الوطنية؛ |
El grupo consultivo estará integrado por representantes de los centros nacionales y regionales de innovación tecnológica y de los órganos de cooperación tecnológica sectorial. | UN | ويتألف الفريق الاستشاري من ممثلي المراكز الوطنية والإقليمية للابتكار التكنولوجي وهيئات التعاون التكنولوجي القطاعي. |
Para ser eficaces, los sistemas de innovación tecnológica deben descollar en cada etapa y cerrar sin obstáculos las brechas existentes entre las mismas. | UN | وإن نظاما فعالا للابتكار التكنولوجي هو نظام يكون ممتازا في كل مرحلة ويسد الفجوات بين كل مرحلة من المراحل بسلاسة تامة. |
Un sistema de innovación tecnológica eficaz debe descollar en cada etapa y cerrar sin fisuras las brechas que existan entre ellas. | UN | والنظام الفعال للابتكار التكنولوجي هو كل نظام يكون ممتازا في كل مرحلة من المراحل ويسد الفجوات بين كل منها بسلاسة تامة. |
De hecho, el sector privado debe desempeñar un papel crítico en los esfuerzos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, pues es una fuente esencial de innovación tecnológica que genera crecimiento económico, empleo y riqueza. | UN | ويجب بالفعل أن يضطلع القطاع الخاص بدور حاسم في جهود تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو مصدر أساسي للابتكار التكنولوجي الذي يولد النمو الاقتصادي والعمالة والثروة. |
Se han ejecutado proyectos en diversas esferas, incluido el apoyo al levantamiento de un censo de manufactura y servicios relacionados con el turismo y al establecimiento de centros de innovación tecnológica. | UN | وأشار إلى أنه جرى تنفيذ مشاريع في عدة مجالات، من بينها المساعدة في إجراء إحصاء لقطاعي الصناعة التحويلية والسياحة وإنشاء مراكز للابتكار التكنولوجي. |
Al-Qaida en la Península Arábiga (AQPA) (QE.A.129.10) sigue siendo una importante fuente de innovación tecnológica. | UN | ولا يزال تنظيم القاعدة في جزيرة العرب (QE.A.129.10) مصدرا رئيسيا للابتكارات التكنولوجية. |
En los próximos 10 años se producirá una " avalancha de innovación tecnológica " , particularmente en las esferas de la biotecnología y la genética, la computación y el aprovechamiento y la eficiencia de la energía y los recursos. | UN | وستشهد السنوات العشر المقبلة ' ' طفرة في الابتكارات التكنولوجية``، ولا سيما في مجالات التكنولوجيا الأحيائية وعلم الوراثة وعلوم الحاسوب والطاقة واستخدام الموارد والكفاءة في ذلك. |
Actualmente todas las oficinas de la Secretaría aplican normas uniformes y han alcanzado niveles similares de innovación tecnológica. | UN | واليوم تطبق جميع مكاتب الأمانة العامة معايير موحدة وقد بلغت مستويات متماثلة من حيث المبتكرات التكنولوجية. |
Centros nacionales y regionales de innovación tecnológica | UN | المراكز الوطنية والإقليمية للابتكارات في مجال التكنولوجيا |
La Unión Europea celebra los esfuerzos de innovación tecnológica y la estrategia de automatización de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجهود التجديد التكنولوجي التي تتم في مكتبة داغ همرشولد واستراتيجيتها للتشغيل اﻵلي. |