"de inscripción de los nacimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسجيل المواليد
        
    • لتسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادات
        
    • لتسجيل الولادات
        
    • الخاص بتسجيل المواليد
        
    • لتسجيل مواليد
        
    Sin embargo, le preocupan las posibles lagunas en el proceso de reclutamiento atribuibles, entre otras cosas, a la falta de inscripción de los nacimientos. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد.
    No se contaba aún con un denominador común dentro de las Naciones Unidas para determinar las tasas bajas de inscripción de los nacimientos. UN وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد.
    No se contaba aún con un denominador común en las Naciones Unidas para determinar las bajas tasas de inscripción de los nacimientos. UN وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد.
    Además, no existe un sistema efectivo de inscripción de los nacimientos ni un marco legal que regule la determinación de la edad. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد نظام فعال لتسجيل المواليد أو إطار قانوني ينظم مسألة تحديد العمر.
    Como avance actual cabía mencionar la intención del Gobierno de plantearse reformas legislativas en 2011 para aumentar la eficacia del sistema de inscripción de los nacimientos. UN وشملت التطورات الحالية ما يلي: تخطط الحكومة للنظر في الإصلاح التشريعي في عام 2011 لدعم نظام فعال لتسجيل المواليد.
    Preguntó cómo tenía previsto el Togo abordar el problema de las bajas tasas de inscripción de los nacimientos. UN واستفسرت عن كيفية معالجة توغو مشكلة تدني نسب تسجيل الولادات.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) apoya el establecimiento de una campaña de inscripción de los nacimientos en todo el país para salvaguardar el derecho de los niños a establecer su identidad y su edad y proporcionar a las niñas una cierta protección contra el matrimonio prematuro. UN وتدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة إجراء حملة على صعيد البلد، لتسجيل الولادات صونا لحق الأطفال في الحصول على هوية وتحديد سنهم ويمنح الفتيات بعض الحماية من الزواج المبكر.
    Las corporaciones municipales y los imanes de varias mezquitas también participan en el proceso de inscripción de los nacimientos. UN وتشترك مؤسسات المدينة وأئمة الجوامع المختلفة في عملية تسجيل المواليد.
    Al mismo tiempo, el Comité tiene conocimiento de casos en que los sistemas de inscripción de los nacimientos no siempre tienen en cuenta las características particulares de los indígenas. UN وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة على علم بالحالات التي لا تراعى فيها نظم تسجيل المواليد دائماً خصوصيات السكان الأصليين.
    En muchos casos la verificación de la edad fue difícil, ya que no existían servicios de inscripción de los nacimientos en la región. UN وصَعُب في الكثير من الحالات التحقق من أعمار الأطفال لافتقار المنطقة إلى خدمات تسجيل المواليد.
    Los padres ignoran o desconocen el procedimiento de inscripción de los nacimientos. UN ويتجاهل الوالدان أو يجهلون عملية تسجيل المواليد.
    También le preocupa que las lagunas del sistema de inscripción de los nacimientos puedan permitir el reclutamiento de personas menores UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الثغرات التي يعاني منها نظام تسجيل المواليد قد تسمح بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً.
    :: Disponibilidad de servicios de inscripción de los nacimientos en todo el país UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    Sírvanse indicar si se ha tomado alguna medida práctica para aumentar la tasa de inscripción de los nacimientos en el Estado parte, sobre todo en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Sírvanse indicar si se ha tomado alguna medida práctica para aumentar la tasa de inscripción de los nacimientos en el Estado parte, sobre todo en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Reforzar y activar el papel de las unidades móviles de inscripción de los nacimientos en el registro en todas las provincias del Yemen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    :: Dos seminarios sobre la vigilancia conjunta del foro nacional de inscripción de los nacimientos en las zonas de conflicto UN :: عقد حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Elogió la política nacional de reconciliación y expresó su preocupación por el bajo nivel de inscripción de los nacimientos. UN وأشادت بسياسة المصالحة الوطنية وأعربت عن قلقها إزاء المستويات المنخفضة لتسجيل المواليد.
    El proceso de inscripción de los nacimientos se ha ampliado a todos los principales hospitales públicos del país. UN وعُممت عملية تسجيل الولادات على جميع المستشفيات العامة الرئيسية في البلد.
    Muchos factores contribuyen a la baja tasa de inscripción de los nacimientos en algunas zonas remotas, entre ellos el analfabetismo y la ignorancia de la importancia que reviste el registro de los nacimientos. UN وتساهم عوامل عدة في تدني معدل تسجيل الولادات في بعض المناطق النائية كالأمية والجهل بأهمية تسجيل الولادات.
    También le preocupa la discordancia entre la tasa de inscripción de los nacimientos y la expedición de certificados de nacimiento. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التباين بين تسجيل الولادات وإصدار شهادات الميلاد.
    Los Estados también pueden desear garantizar la aplicación sistemática de dicha legislación, en particular mediante una vigilancia adecuada, y establecer sistemas completos y obligatorios de inscripción de los nacimientos y matrimonios. UN وقد ترغب الدول أيضا في كفالة الاتساق في تنفيذ هذه التشريعات، بما في ذلك من خلال الرصد الكافي، ووضع نظم شاملة وإلزامية لتسجيل الولادات والزيجات.
    También insta al Estado parte a que mejore su sistema de inscripción de los nacimientos. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد.
    99.68 Poner en marcha una estrategia específica de inscripción de los nacimientos dirigida a las comunidades indígenas que se base en el respeto de su cultura (Uruguay); UN 99-68- تنفيذ استراتيجية محددة لتسجيل مواليد المجتمعات الأصلية على أساس احترام ثقافتهم (أوروغواي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus