"de inscripción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التسجيل في
        
    • تسجيل في
        
    • تقديم طلبات إدراجها في
        
    • للتسجيل في
        
    • التسجيل على
        
    • القيد في
        
    • الإدراج في
        
    • تسجيلها في
        
    • التسجيل لتوفير
        
    • التسجيل للمشاركة في
        
    • وإمكانية التسجّل
        
    Además, la FAI exoneró a 23 participantes del pago de los gastos de inscripción en el Congreso Astronáutico Internacional. UN كما تنازل الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية عن رسوم التسجيل في المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية لـ23 مشاركا.
    Además, el PMA comprueba la exactitud de los datos de inscripción en las tres gobernaciones de Dehok, Arbil y Sulaymaniya durante períodos de seis semanas. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا بالتأكد من دقة بيانات التسجيل في المحافظات الثلاث دهوك وأربيل والسليمانية خلال فترة طولها ستة أسابيع.
    Se ha abierto un centro de inscripción en Gavrinica para tramitar solicitudes de ciudadanía. UN وافتتح مركز تسجيل في غفرينيتسا لتسجيل طلبات الحصول على الجنسية.
    Para inscribir a los repatriados se han establecido centros de inscripción en los seis centros de tránsito para repatriados ubicados en Herat, Kabul, Zaranj, Nimruz, Kandahar y Nangarhar. UN ولإتمام عملية تسجيل اللاجئين العائدين، أُنشئت مواقع تسجيل في ست مراكز لصرف المعونة المالية إلى اللاجئين كائنة في هرات وكابل وزارانج ونيمروز وقندهار ونانغرهار.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    El personal penitenciario también participó en la capacitación en seguridad para el referendo con el Servicio de Prisiones del Sudán Meridional y se establecieron centros de inscripción en las prisiones. UN كما اشترك موظفو السجون في تدريب بشأن أمن الاستفتاء مع جهاز سجون جنوب السودان، وجرى إنشاء مراكز للتسجيل في السجون.
    Todos los escrutinios observados fueron realizados de manera apropiada por funcionarios de inscripción en presencia de un testigo de los refugiados. UN وجميع عمليات عد البطاقات التي جرت مراقبتها قام بها موظفوا التسجيل على النحو السليم بحضور شاهد من اللاجئين.
    En esas estimaciones se incluye la dieta, gastos de viaje y derechos de inscripción en los cursos. UN وتشمل هذه التقديرات بدل اﻹقامة اليومي وتكاليف السفر ورسوم التسجيل في الدورة.
    6. Respecto del proceso de inscripción en las comunidades en que vive la comunidad turca: UN 6 - وفيما يتعلق بعملية التسجيل في المناطق التي تعيش فيها الطائفة التركية:
    Se visitaron lugares de inscripción en los subdistritos siguientes: Distrito Subdistrito Kota Kupang UN وتمت زيارة نقاط التسجيل في المقاطعات الفرعية التالية:
    La Secretaría aplicará métodos de inscripción en la lista de oradores que permitan la plena participación de todos los participantes debidamente acreditados. UN وستطبق الأمانة أساليب التسجيل في قائمة المتحدثين، مما سيجعل من الممكن أكمل مشاركة من جانب المشاركين المعتمدين؛
    Una vez que el cliente tenga el testimonio con datos de inscripción en el Registro Público de Comercio, deberá presentar a la Institución una copia del mismo. UN وبمجـرد تلقـي العميل الإشعار مشفوعا بتواريخ التسجيل في السجل التجاري العام يتوجـب عليه تسليم نسخة منـه إلى المؤسسة.
    Se establecerá un mostrador de inscripción en el Palacio de las Naciones. La secretaría comunicará el lugar exacto a todas las misiones permanentes. UN وسيفتح مكتب تسجيل في قصر الأمم، على أن ترسل الأمانة إلى جميع البعثات الدائمة معلومات تبين موقعه بالتحديد.
    Se establecerá un mostrador de inscripción en el Palacio de las Naciones. La secretaría comunicará el lugar exacto a todas las misiones permanentes. UN وسيُفتَح مكتب تسجيل في قصر الأمم، على أن ترسل الأمانة إلى جميع البعثات الدائمة معلومات تبين موقعه بالتحديد.
    Se establecerá un mostrador de inscripción en el Palacio de las Naciones. La secretaría comunicará el lugar exacto a todas las misiones permanentes. UN وسيُفتَح مكتب تسجيل في قصر الأمم، على أن ترسل الأمانة إلى جميع البعثات الدائمة معلومات تبين موقعه المحدد.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Expiración del plazo de inscripción en la lista de ponentes para el debate general UN الموعد النهائـي للتسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة
    Las solicitudes de inscripción en la lista de oradores presentadas antes de esa fecha no se tendrán en cuenta. UN ولن يُنظَرَ في طلبات التسجيل على قائمة المتكلمين المقدَّمة قبل ذلك التاريخ.
    3. El solicitante haya infringido una sanción internacional en el curso de los cinco años anteriores a la solicitud de inscripción en el registro; UN `3 ' إذا كان الطالب قد انتهك جزاء دوليا خلال السنوات الخمس السابقة لتقديمه طلب القيد في السجل؛
    En el presente caso, los autores han señalado que la propuesta de inscripción en la lista, hecha por el Estado parte, era prematura e injustificada. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    145. De conformidad con el artículo 96 del Código del Registro Civil de Portugal, todo nacimiento que se haya producido en territorio portugués deberá ser declarado verbalmente en los 20 días siguientes a efectos de inscripción en el Registro Civil portugués o, de ser posible, en el centro de salud donde haya nacido el niño antes de que la madre reciba el alta. UN 145- ووفقاً للمادة 96 من قانون السجل المدني البرتغالي، يجب أن تعلن ولادة كل طفل في الأراضي البرتغالية إعلاناً شفهياً في غضون 20 يوماً من الولادة لأغراض تسجيلها في السجل المدني البرتغالي أو في الوحدة الصحية التي ولد فيها الطفل إن أمكن ذلك إلى أن تخرج الأم منها.
    Este primer contingente acompañará a los grupos de inscripción en aras de la seguridad y el orden en los diversos lugares de inscripción de votantes. UN وسترافق هذه الوحدة أفرقة التسجيل لتوفير اﻷمن والنظام لمختلف مواقع الناخبين المتقدمين للتسجيل.
    Los romaníes desempleados están exentos del pago de la tasa de inscripción en los cursos de formación profesional impartidos por la Dirección Regional de Formación Profesional Pública. UN كما أن العاطلين عن العمل من الروما لا يدفعون رسوم التسجيل للمشاركة في دورات التدريب المهني التي تتيحها الإدارة الإقليمية للتدريب المهني العام.
    Ese sitio web contiene información actualizada sobre las reuniones y actividades conexas, un servicio de inscripción en línea para las reuniones, documentos oficiales, declaraciones, comunicados de prensa, material de referencia, información sobre actividades pertinentes de otras organizaciones, vínculos útiles y listas de miembros. UN ويتيح الموقع الشبكي معلومات محدّثة عن الاجتماعات وما يتصل بها من أنشطة، وإمكانية التسجّل الإلكتروني المباشر في الاجتماعات، كما يضم وثائق رسمية وبيانات ونشرات صحفية، ومواد أساسية ومعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالموضوع في منظمات أخرى، ووصلات مفيدة وقوائم متعلقة بالعضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus