"de instalaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرافق
        
    • لمرافق
        
    • من المرافق
        
    • من منشآت
        
    • لمنشآت
        
    • المرافق المخصصة
        
    • المرافق من
        
    • لأي مرفق ذي
        
    • من وسائل
        
    :: Operación y conservación de instalaciones de asesoramiento y pruebas voluntarios sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق للفحص والنصح الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشري لكافة الموظفين
    Todas las partes en el MARPOL deben disponer de instalaciones de recepción adecuadas para los buques que fondeen en sus puertos. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    Sólo seis municipios de Bosnia y Herzegovina disponen de instalaciones de purificación de aguas residuales. UN ولا تتوفر مرافق لتنقية المياه المستعملة إلا في ست بلديات في البوسنة والهرسك.
    :: Gestión y mantenimiento de instalaciones de asesoramiento y análisis voluntarios y confidenciales sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص الطوعي السري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة
    Parte de este empeño es un inventario nacional amplio de desechos peligrosos y un catálogo de instalaciones de tratamiento de desechos. UN ويشكل إجراء حصر وطني شامل للنفايات الخطرة وإعداد كتالوغ لمرافق النفايات جزءا من هذا الجهد.
    :: Construir letrinas comunitarias, dotadas de instalaciones de baño y aseo y de urinales, de uso pago, en lugares públicos; UN :: تشييد مراحيض للمجتمعات المحلية مع مرافق للاستحمام والغسيل ومرافق التبول في الأماكن العامة للاستعمال بمقابل نقدي
    El número de instalaciones de saneamiento debe ser suficiente para asegurar que los tiempos de espera no son excesivamente prolongados. UN ويجب أن يكون هناك عدد كافٍ من مرافق الصرف الصحي تجنّباً لتطاول أوقات الانتظار بشكل غير معقول.
    No obstante, hoy en día muchos países carecen de instalaciones de recuperación de materiales que cumplan los criterios del manejo ambientalmente racional. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    No obstante, hoy en día muchos países carecen de instalaciones de recuperación de materiales que cumplan los criterios del manejo ambientalmente racional. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    La llegada de las lluvias postergará la repatriación hasta el tercer trimestre de 1994, pero mientras tanto las autoridades eritreas han iniciado la construcción de instalaciones de acogida. UN وسوف تتسبب بداية اﻷمطار في تأخير العودة حتى الربع الثالث من عام ٤٩٩١، لكن السلطات الاريترية بدأت في الوقت نفسه في تشييد مرافق الاستقبال.
    Una de ellas pidió más información sobre el propuesto apoyo a la construcción de instalaciones de salud. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الدعم المقترح تقديمه لبناء مرافق صحية.
    Una de ellas pidió más información sobre el propuesto apoyo a la construcción de instalaciones de salud. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الدعم المقترح تقديمه لبناء مرافق صحية.
    Una de ellas pidió más información sobre el propuesto apoyo a la construcción de instalaciones de salud. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الدعم المقترح تقديمه لبناء مرافق صحية.
    Además, las operaciones disponen de instalaciones de depósito y almacenamiento en Brindisi, Italia. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا.
    Además, las operaciones disponen de instalaciones de depósito y almacenamiento en Brindisi (Italia). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستخدم العمليات مرافق التخزين واﻹيداع الموجودة في برنديزي، بايطاليا.
    La existencia de instalaciones de armas nucleares en Dimona es un secreto a voces que amenaza a toda la región del Oriente Medio. UN ووجود مرافق اﻷسلحة النووية فــي ديمونا لم يعد سرا وتهدد هذه اﻷسلحة منطقة الشــرق اﻷوسط بأسرها.
    i) número de instalaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia; UN ' ١ ' عدد مرافق الرصد لنظام الرصد الدولي؛
    i) número de instalaciones de vigilancia del Sistema Internacional de Vigilancia; UN ' ١ ' عدد مرافق الرصد لنظام الرصد الدولي؛
    Costo del alquiler comercial de instalaciones de depósito comparables a las suministradas gratuitamente en Brindisi por el Gobierno de Italia durante 18 meses UN تكلفة الاستئجار التجاري لمرافق تخزين تماثل المرافق التي قدمتها الحكومة اﻹيطالية بالقاعدة بدون إيجار، لمدة ١٨ شهرا
    Sigue habiendo informes de que miles de sirios se encuentran detenidos en una red de instalaciones de distintos tipos administradas por el Gobierno. UN ولا تزال هناك تقارير تشير إلى أن هناك آلافا من السوريين محتجزين حاليا في شبكة من المرافق المختلفة تديرها الحكومة.
    La actuación de esos inspectores se producirá especialmente con motivo de la verificación de instalaciones de armas químicas. UN وسيجري وزع هؤلاء المفتشين ﻷداء عدة أعمال من بينها التحقق من منشآت اﻷسلحة الكيميائية.
    La cantidad total de instalaciones de almacenamiento de armas químicas que han sido declaradas y que han recibido su inspección inicial es de 34. UN والعدد اﻹجمالي لمنشآت تخزين اﻷسلحة الكيميائية المُعلن عنها والتي خضعت لتفيتش مبدئي هو ٣٤.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de instalaciones de consultas y análisis voluntarios y confidenciales sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة المرافق المخصصة لتزويد جميع الموظفين سرا بالمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وللخضوع طوعا للفحوص
    Voluntarios de las Naciones Unidas: disminución de 45 plazas (transferencia de la Dependencia de Gestión de instalaciones de la Sección de Ingeniería de los Servicios Integrados de Apoyo a la Sección de Servicios Generales de los Servicios Administrativos, lo que supone la reasignación de 45 plazas de voluntarios de las Naciones Unidas) UN متطوعو الأمم المتحدة: نقصان 45 وظيفة (نقل وحدة إدارة المرافق من القسم الهندسي في خدمات الدعم المتكامل إلى قسم الخدمات العامة في الخدمات الإدارية، مما يترتب عليه نقل 45 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة)
    Dos prisioneros han escapado de instalaciones de máxima seguridad en estados vecinos en el año pasado. Open Subtitles سجينان هربا من وسائل الحراسة المشدّدة... في الدول المجاورة خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus