| A este respecto el Comité manifiesta también su preocupación por la falta de instalaciones y servicios adecuados para las personas con discapacidades, incluidos los niños. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى المرافق والخدمات الكافية لصالح المعوقين، بمن فيهم اﻷطفال. |
| El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
| El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
| En la actualidad Vigilancia Mundial es un sistema de instalaciones y servicios de carácter global con financiación internacional que se ocupa de estudiar la interacción entre la humanidad y su medio y de determinar cuál es el estado del medio ambiente. | UN | وأصبح رصد اﻷرض اليوم نظام مرافق وخدمات عالميا يمول دوليا لدراسة التفاعل بين البشرية وبيئتها وتحديد حالة البيئة. |
| A este respecto el Comité manifiesta también su preocupación por la falta de instalaciones y servicios adecuados para las personas con discapacidades, incluidos los niños. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى مرافق وخدمات كافية لصالح المعوقين، بمن فيهم الأطفال. |
| La Sección de Servicios Generales se clausurará y se convertirá en la Sección de Administración de Bienes y la Sección de Gestión de instalaciones y servicios. | UN | ومن المقرر تفكيك قسم الخدمات العامة وإعادة تنظيمه ليصبح قسم إدارة الممتلكات وقسم إدارة المرافق وخدماتها. |
| El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
| El Director de la División de Gestión de instalaciones y servicios Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب مدير شعبة المرافق والخدمات التجارية في مكتب خدمات الدعم المركزي على الأسئلة المطروحة. |
| No obstante, expresa su preocupación por la continua ausencia de protección jurídica y de instalaciones y servicios adecuados para los niños con discapacidad. | UN | إلا أنها تعرب عن انشغالها إزاء تواصل انعدام الحماية القانونية وعدم وجود المرافق والخدمات الكافية للأطفال المعوقين. |
| Siempre que ha sido viable, se ha procurado aumentar la eficiencia haciendo uso de instalaciones y servicios comunes a ambas misiones. | UN | وما برح السعي جارٍ من أجل تحسين الكفاءة عن طريق استخدام المرافق والخدمات المشتركة للبعثتين، حيثما أمكن. |
| La falta de instalaciones y servicios adecuados planteaban importantes obstáculos para que los prisioneros hicieran uso de sus derechos básicos. | UN | ويشكل نقص المرافق والخدمات اللائقة عقبات كبيرة أمام تمتع السجناء بحقوقهم الأساسية. |
| Existe una falta no sólo de instalaciones y servicios en la comunidad, sino que se dificulta el acceso a los que existen en los centros urbanos más cercanos. | UN | ولا يوجد نقص في المرافق والخدمات الموجودة في هذه المناطق فحسب، بل أيضا في إمكانية الوصول إليها في أقرب المراكز الحضرية. |
| El Comité observa con satisfacción la existencia de instalaciones y servicios para las personas discapacitadas, incluidos los niños. | UN | ١٢٥١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح توافر المرافق والخدمات للمعاقين، بمن فيهم اﻷطفال. |
| A este respecto el Comité manifiesta también su preocupación por la falta de instalaciones y servicios adecuados para las personas con discapacidades, incluidos los niños. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى مرافق وخدمات كافية لصالح المعوقين، بمن فيهم الأطفال. |
| Celebrarán consultas ocasionalmente sobre la utilización más eficiente de las instalaciones, el personal y los servicios, a fin de evitar las duplicaciones en el establecimiento y funcionamiento de instalaciones y servicios. | UN | وتقومان بالتشاور، بين الحين واﻵخر، بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة في استخدام المرافق والموظفين والخدمات بغية تفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات يكون فيها تداخل. |
| Celebrarán consultas ocasionalmente sobre la utilización más eficiente de las instalaciones, el personal y los servicios, a fin de evitar las duplicaciones en el establecimiento y funcionamiento de instalaciones y servicios. | UN | وتقومان بالتشاور، بين الحين واﻵخر، بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة في استخدام المرافق والموظفين والخدمات بغية تفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات يكون فيها تداخل. |
| Celebrarán consultas ocasionalmente sobre la utilización más eficiente de las instalaciones, el personal y los servicios a fin de evitar la duplicación en el establecimiento y funcionamiento de instalaciones y servicios. | UN | وستقومان ، من حين إلى آخر، بالتشاور بشأن تحقيق أكفأ استفادة ممكنة من المرافق والموظفين والخدمات بغية تجنب إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات متداخلة. |
| Las Naciones Unidas y la Corte celebrarán consultas ocasionalmente sobre la utilización más eficiente de las instalaciones, el personal y los servicios a fin de evitar la duplicación en el establecimiento y funcionamiento de instalaciones y servicios. | UN | تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، من حين لآخر ، بشأن تحقيق أكفأ استفادة ممكنة من المرافق والموظفين والخدمات بغية تجنب إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات متداخلة. |
| Sección de Gestión de instalaciones y servicios | UN | قسم إدارة المرافق وخدماتها |
| El programa incluye la construcción de instalaciones y servicios, la rehabilitación de viviendas, la concientización y protección ambiental, y la generación de ingreso. | UN | ويضم المشروع إنشاء الخدمات والمرافق وتحسين الاسكان والتوعية والحماية البيئية وتوليد الدخل. |
| El Programa ofrece toda la gama de instalaciones y servicios relacionados con las conferencias manteniendo el elevado nivel que esperan las Partes. | UN | وتُقدَّم في إطار البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات بالمعايير الرفيعة التي تنشدها الأطراف. |
| En 2000, el PNUD siguió presidiendo el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del GNUD y participó activamente en el Grupo de Gestión de instalaciones y servicios, el cual, como órgano con competencia para adoptar decisiones, depende del asesoramiento y las recomendaciones del Subgrupo de Locales y Servicios Comunes. | UN | 43 - في عام 2000، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة الفريق الفرعي المعني بالأماكن والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأدى دورا نشطا في الفريق التنظيمي المعني بالأماكن والخدمات، الذي يعتمد باعتباره من هيئات صنع القرار على المشورة والتوصيات المقدمة من الفريق الفرعي المعني بالأماكن والخدمات المشتركة. |
| Ese conjunto puede incluir viviendas y toda una serie de instalaciones y servicios, en particular caminos, puentes, escuelas, recursos hídricos y suministro de agua, instalaciones de saneamiento e instalaciones para la agricultura. | UN | وقد تشمل هذه المبادرات توفير اﻹيواءات وطائفة من المرافق اﻷخرى بما في ذلك الطرق، والجسور، والمدارس، والمياه، وإمدادات المياه، والمرافق الصحية والمرافق الخاصة بالزراعة. |