"de instituciones gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات الحكومية
        
    • مؤسسات حكومية
        
    • للمؤسسات الحكومية
        
    • لمؤسسات حكومية
        
    • مؤسسات الحكومة
        
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones y en redes de conocimientos 2002-2003: 0 instituciones UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة
    La mujer kuwaití participa en conferencias regionales e internacionales a través de instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Los comités nacionales, compuestos por representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales, habían coordinado los preparativos en el plano nacional. UN وقد تولت تنسيق اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني اللجان الوطنية التي تتكون من مؤسسات حكومية وغير حكومية.
    La existencia de instituciones gubernamentales fiables es condición previa de la viabilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN ووجود مؤسسات حكومية يمكن التعويل عليها شرط أساسي لاستمرار وجود مشاريع تنفَّذ على المستوى الوطني.
    Diferentes modelos de instituciones gubernamentales humanitarias y de recuperación UN النماذج المختلفة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمساعدة الإنسانية والإنعاش
    A la cumbre asistieron más de mil representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales y de los niños de todo el país. UN وحضر المؤتمر ما يزيد على 000 1ممثل للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية والأطفال من جميع أنحاء البلد.
    Ha trabajado en el desarrollo de instituciones gubernamentales, en la formulación de políticas de salud y en el desarrollo de recursos humanos. UN وقد عملت في تطوير المؤسسات الحكومية في مجالي صياغة السياسات الصحية وتنمية الموارد البشرية.
    iii) Aumento del número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas, de conformidad con las disposiciones constitucionales UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات الحكومية الرسمية والمستقلة وفقا لأحكام الدستور
    ii) Número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas de conformidad con las disposiciones de la Constitution UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور
    Un primer borrador del informe se puso en conocimiento de instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, para que éstas hicieran sus observaciones. UN وقُدم مشروع أولي إلى المؤسسات الحكومية وإلى المنظمات غير الحكومية من أجل إبداء ملاحظاتها بشأنه.
    ii) Número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas de conformidad con las disposiciones de la Constitución UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور
    ii) Número de instituciones gubernamentales e independientes establecidas de conformidad con las disposiciones de la Constitución UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقا لأحكام الدستور
    La existencia de instituciones gubernamentales fiables es condición previa de la viabilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN ووجود مؤسسات حكومية يمكن التعويل عليها شرط أساسي لاستمرار وجود مشاريع تنفَّذ على المستوى الوطني.
    En los presupuestos de instituciones gubernamentales similares nunca se ha visto una reducción como la efectuada en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN إن الخفــض الــذي شهدتــه ميزانية اﻷمم المتحدة لــم يحدث قط أن شهدته ميزانيــات مؤسسات حكومية مماثلة.
    Las redes de computadoras son de propiedad de instituciones gubernamentales e instituciones públicas, organizaciones sin fines de lucro y empresas privadas. UN وشبكات الحواسيب تمتلكها مؤسسات حكومية وعامة، ومنظمات لا تهدف إلى الربح، وشركات خاصة.
    Se impartió capacitación intensiva sobre seguridad alimentaria en Cuba, donde se celebraron 12 seminarios nacionales para funcionarios de instituciones gubernamentales y dependencias de tratamiento de alimentos. UN وجرى في كوبا تدريب مكثف في مجال سلامة الأغذية، حيث نظمت 12 حلقة دراسية وطنية للعاملين في مؤسسات حكومية ووحدات تجهيز الأغذية.
    Para estas investigaciones, hay que depender, en parte, de información procedente de instituciones gubernamentales. UN وهذه التحريات تعتمد جزئياً على معلوماتٍ تستقى من مؤسسات حكومية.
    La mayor parte de las traducciones han sido realizadas por un grupo de trabajo creado con ayuda de la Oficina, en el que participaron expertos de instituciones gubernamentales y no gubernamentales competentes. UN وقام بمعظم أعمال الترجمة فريق عامل أنشئ بمساعدة المكتب الميداني وشارك فيه خبراء من مؤسسات حكومية وغير حكومية مناسبة.
    iii) Mayor número de auditorías independientes de instituciones gubernamentales, como se recomendó en el diálogo político inclusivo UN ' 3` زيادة عدد عمليات مراجعة الحسابات المستقلة للمؤسسات الحكومية على النحو الذي أوصى به الحوار السياسي الشامل
    En paralelo con las actividades de capacitación, el programa también presta asistencia al fortalecimiento de la capacidad local de instituciones gubernamentales y académicas mediante conjuntos didácticos para el aprendizaje a distancia, publicaciones actualizadas y actividades de establecimiento de redes. UN وإلى جانب أنشطة التدريب، يقدم البرنامج المساعدة أيضا في تعزيز القدرات المحلية للمؤسسات الحكومية واﻷكاديمية عن طريق مجموعات التدريب على التعلم من بعد، والمنشورات المستكملة، فضلا عن أنشطة التواصل.
    Por otra parte el Foro Político Nacional de Mujeres, creado en 1996, en el cual participan mujeres de diferentes partidos políticos, así como mujeres representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN 136 - ومن ناحية أخرى أنشئ المحفل النسائي السياسي الوطني في عام 1996، وتشترك فيه نساء من شتى الأحزاب السياسية، وكذلك ممثلات للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    También con el mismo objetivo de fortalecer los aspectos humanos del desarrollo, se celebró en Túnez, en diciembre de 1993, un Encuentro internacional sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, al que asistieron representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales de 15 países. UN كما أنه بنفس هدف تعزيز الجانب اﻹنساني من التنمية عقدت " حلقة عمل دولية للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها " في مدينة تونس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حضرها ممثلون لمؤسسات حكومية وغير حكومية من ١٥ بلدا.
    Se ha invocado con frecuencia el principio de subsidiariedad para conseguir el apoyo de instituciones gubernamentales a escala local en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo social. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus