"de institutos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمعاهد
        
    • من معاهد
        
    • للمعاهد
        
    • في معاهد
        
    • عن معاهد
        
    • الأول بمؤسسات
        
    • لمؤسسات البحوث
        
    • من المعاهد
        
    • ومعاهد من
        
    Informe sobre la labor de los institutos que integran la red de Institutos de prevención del delito y justicia penal de las Naciones Unidas UN تقرير عن أعمال المعاهد التي تتألف منها شبكة اﻷمم المتحدة لمعاهد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En 1990, la organización se incorporó a la Asociación Europea de Institutos de Formación e Investigación en Desarrollo como miembro institucional. UN وفي عام 1990، انضم المعهد إلى الرابطة الأوروبية لمعاهد البحوث والتدريب في مجال التنمية كعضو مؤسسي.
    Alentado por la respuesta a tales conferencias, el UNIDIR ha iniciado una serie de conferencias regionales de Institutos de investigación para conseguir una mayor participación y una orientación hacia cuestiones regionales específicas, comenzando por Africa en 1990. UN واستهل المعهد، يشجعه تجاوب هذه المعاهد، سلسلة من المؤتمرات الاقليمية لمعاهد البحوث لضمان الاشتراك اﻷوسع والتركيز على قضايا تخص مناطق بعينها ابتداء بافريقيا في عام ١٩٩٠.
    Asistieron al simposio 20 participantes, principalmente de Institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales de la región del Asia nororiental. UN وحضر الندوة ما مجموعه ٢٠ مشاركا، معظمهم من معاهد بحثية ومنظمات غير حكومية في شمال شرقي آسيا.
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de Institutos de investigaciones económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    con otros programas y organizaciones de las Naciones Unidas, en particular la red de Institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. UN علاقات تعاونية أكثر فعالية مع البرامج اﻷخرى وكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا سيما شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة.
    Proliferación de Institutos de capacitación. Al parecer, no faltan institutos de capacitación en el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٤ - تزايد معاهد التدريب - لا يبدو أن ثمة نقص في معاهد التدريب القائمة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asociación Internacional de Institutos de Navegación (IAIN) UN الرابطة الدولية لمعاهد الملاحة
    14. Asistieron a la reunión observadores de las siguientes organizaciones: Oficina Internacional de Pesos y Medidas (BIPM) y Asociación internacional de Institutos de navegación. UN 14- وحضر الاجتماع مراقبون عن المنظمتين التاليتين: المكتب الدولي للمكاييل والمقاييس، والرابطة الدولية لمعاهد الملاحة.
    Asociación internacional de Institutos de navegación UN الرابطة الدولية لمعاهد الملاحة
    Asociación internacional de Institutos de navegación UN الرابطة الدولية لمعاهد الملاحة
    Asociación Internacional de Institutos de Navegación UN الرابطة الدولية لمعاهد الملاحة
    En Inglaterra y Gales, por ejemplo, un estudio efectuado en 2008 por la Universidad de Bristol y la Federación Nacional de Institutos de Mujeres, reveló que el 52% de las mujeres rurales y el 56% de las mujeres urbanas habían sufrido violencia o abusos. UN وفي إنكلترا وويلز، على سبيل المثال، توصلت دراسة أجرتها جامعة بريستول والاتحاد الوطني لمعاهد المرأة في عام 2008 إلى أن 52 في المائة من النساء الريفيات و 56 في المائة من النساء الحضريات قد تعرضن للعنف أو للإساءة.
    Asociación Internacional de Institutos de Navegación UN الرابطة الدولية لمعاهد الملاحة
    Un número creciente de Institutos de investigación y de ONG se interesan en cuestiones tales como la salud genésica de los refugiados. UN وأوضحت أن عددا متزايدا من معاهد اﻷبحاث والمنظمات غير الحكومية يهتم بمسائل من قبيل الصحة اﻹنجابية للاجئين.
    Sólo se han llevado a cabo investigaciones conexas por un pequeño número de Institutos de investigación científica. UN البحوث ذات الصلة أجريت فقط من جانب عدد قليل من معاهد البحث العلمي.
    Del mismo modo, un acuerdo para establecer una red de Institutos de capacitación estadística dio como resultado consultas dirigidas a mejorar la coordinación de la capacitación en la región. UN وبالمثل، تمخَّض اتفاق لإنشاء شبكة من معاهد التدريب الإحصائي عن مشاورات تروم تحسين تنسيق أنشطة التدريب في المنطقة.
    Es preciso desplegar esfuerzos concertados para desarrollar una relación de colaboración más eficaz con la red de Institutos de las Naciones Unidas que se ocupan del delito. UN يجـب بذل جهـود متضافرة بهـدف بناء علاقة تعاون أكثر فعالية مع شبكة اﻷمم المتحدة للمعاهد التي تعالج الجريمة.
    Actualmente hay 1.597 participantes, incluidos más de 350 profesores de derecho, instructores de Institutos de formación judicial, academias de policía y programas de justicia militar de 18 Estados árabes. UN ووصل عدد المشاركين اﻵن إلى٥٩٧ ١ شخصاً، من بينهم ما يزيد على ٣٥٠ أستاذ قانون ومدرساً في معاهد تدريب القضاة وكليات الشرطة وبرامج العدالة العسكرية، ينتمون إلى ١٨ دولة عربية.
    A través de sus reuniones, publicaciones, sitios Web y otros medios, la ASC ha ayudado a promover las cuestiones relacionadas con la delincuencia internacional y el estado de derecho para que ocupen un lugar más importante en los programas de investigación de muchos investigadores y de Institutos de investigación públicos y privados de los Estados Unidos y el extranjero. UN والرابطة، من خلال اجتماعاتها ومنشوراتها ومواقعها على شبكة الإنترنت وغير ذلك من الطرق، تساعد على نقل الجريمة الدولية وسيادة القانون إلى مكان له الأولوية في جدول أعمال بحوث كثير من العلماء، فضلا عن معاهد الأبحاث العامة والخاصة في كل من الولايات المتحدة والخارج.
    Proporción de mujeres entre los alumnos de Institutos de enseñanza superior en el primer semestre universitario UN نسبة الطالبات من بين الذين يدرسون في الفصل الجامعي الأول بمؤسسات التعليم العالي
    28. Se deberían aprovechar en mayor medida las redes de la UNCTAD y las actividades que realiza en los países (la red del Instituto Virtual, la red de ciencia y tecnología para el desarrollo y la red mundial de Institutos de estudio, entre otras), las importantes sesiones de formación organizadas por la UNCTAD y las actividades del Programa de reforma y automatización de aduanas (SIDUNEA) a nivel nacional. UN 28- وينبغي زيادة الاستفادة من شبكات الأونكتاد ووجوده داخل البلدان، مثل شبكة المعهد الافتراضي، وشبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، والشبكة العالمية لمؤسسات البحوث المتخصصة والأنشطة التدريبية الرئيسية التي ينظِّمها الأونكتاد، والوجود القطري للنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (آسيكودا).
    La falta de oportunidades de capacitación de los funcionarios superiores llevó a la UNCTAD a organizar una selección de cursos en los que se tenían en cuenta las circunstancias de los países en desarrollo, proyecto que fue posteriormente seguido por un reducido número de Institutos de los países industrializados; pero con estos esfuerzos era imposible satisfacer a más de una pequeña parte de las necesidades de los países en desarrollo. UN فكان من شأن عدم توفر الفرص لتدريب كبار المسؤولين أن حدا باﻷونكتاد الى تنظيم مجموعة مختارة من الدورات الموجهة نحو اﻷحوال في البلدان النامية، وهي مبادرة حذا حذوها بعد ذلك عدد ضئيل من المعاهد في البلدان الصناعية؛ إلا أن هذه الجهود لم تستطع أن تلبي سوى جزء بسيط من احتياجات البلدان النامية.
    También asistieron al período de sesiones observadores de entidades que tienen misiones permanentes ante las Naciones Unidas, así como de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de Institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, de organizaciones internacionales y de organizaciones no gubernamentales. UN كما حضرها مراقبون عن هيئات لها بعثات مراقبة دائمة لدى الأمم المتحدة، ومؤسسات من منظومة الأمم المتحدة، ومعاهد من شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنظمات دولية - حكومية ومنظمات غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus