Se informó a la Comisión de que esto nunca había planteado un problema, ya que en Viena había un grupo de intérpretes disponible. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا. |
La utilización del equipo de intérpretes había aumentado hasta el 53%, aunque esta cifra no reflejaba las tareas desempeñadas fuera del país. | UN | وقد زادت الاستعانة بفريق المترجمين الشفويين بنسبة 53 في المائة، رغم أن ذلك الرقم لا يعكس التكليفات في الخارج. |
Existe un número muy pequeño de intérpretes que dominen los tres idiomas. | UN | وهناك عدد محدود جدا من المترجمين الشفويين العاملين باللغات الثلاث. |
Durante el proceso contó con asesoramiento legal y los servicios de intérpretes juramentados. | UN | وقد استعان السيد غوسماو طيلة إجراءات المحاكمة بمحام وبخدمات مترجمين شفويين محلفين. |
Siete audiencias convocadas en dicha sede judicial se vieron frustradas por la ausencia de intérpretes, de representantes del Ministerio Público y del juez. | UN | وقد أُلغيت سبع جلسات كان من المقرر أن تعقد في هذه المحكمة بسبب غياب المترجمين الفوريين وممثلي النيابة العامة والقاضي. |
Sabemos que ya se completó el segundo equipo de intérpretes —felizmente— y que apareció una nueva disponibilidad de sala de conferencias. | UN | ونعلم أن الفريق الثاني للمترجمين الشفويين أقر لحســـن الحـــظ بصــورة نهائية، وأن قاعة الاجتماعات باتت متوفرة. |
La supresión de los puestos de intérprete se compensará con la contratación de intérpretes temporeros en la medida necesaria para asegurar la ejecución de los programas. | UN | وسيعوض إلغاء وظيفتي الترجمة الشفوية تعيين مترجمين شفويين بالتعاقد الحر، حسب الحاجة، لكفالة إنجاز البرامج. |
El Jefe de intérpretes interpreta al inglés, al francés, al español y al portugués. | UN | وكبير المترجمين الشفويين يترجم الى اﻹنكليزية والفرنسية والاسبانية والبرتغالية. |
Se encarga de evaluar y recomendar la contratación de intérpretes locales. | UN | ويضطلع بالمسؤولية عن تقييم المترجمين الشفويين المحليين والتوصية بتعيينهم. |
También se ha procurado ampliar el registro de intérpretes y traductores locales independientes, aunque ello tomará tiempo en vista de las limitadas disponibilidades en los mercados locales de todos los lugares de destino. | UN | كما بذلت جهود خاصة لتوسيع قائمة المترجمين الشفويين والتحريريين العاملين لحسابهم الخاص، رغم أن ذلك سيستغرق بعض الوقت نظرا لمحدودية ما توفره السوق المحلية في جميع مراكز العمل. |
Por ejemplo, ha quedado patente que las estimaciones iniciales del número de intérpretes y el volumen de la documentación original eran demasiado bajas. | UN | فمثلاً، أصبح من الواضح أن التقديرات الأصلية لعدد المترجمين الشفويين ومستوى الوثائق الأصلية كانت متدنية للغاية. |
Las reservas para el año 2001 indicadas anteriormente no reflejan toda la demanda que generará la incorporación de intérpretes al recinto de Gigiri. | UN | والاجتماعات المبينة أعلاه لعام 2001 لا تمثل الحجم الكامل للطلب الذي سيولده وصول المترجمين الشفويين إلى مجمع جيجيري. |
iii) Coordinación de negociaciones y administración de acuerdos con las asociaciones de intérpretes y traductores independientes ; | UN | `3 ' تنسيق المفاوضات وإدارة الاتفاقات مع رابطات المترجمين الشفويين والمترجمين المستقلين؛ |
El contrato con la asociación de intérpretes prevé esta norma de volumen de trabajo para los cuatro años próximos. | UN | والعقد المبرم مع رابطة المترجمين الشفويين يستند إلى هذا المعيار للسنوات الأربع القادمة. |
Se necesitarían los servicios de intérpretes siguientes: misiones de investigación, 10 días; misiones de preparación de testigos, 4 días; y misiones para acompañar testigos, 5 días; | UN | وتتطلب هذه البعثات مترجمين شفويين لمدة عشرة أيام من البعثات التحقيقية، وأربعة أيام من بعثات تثبيت الشهود وخمسة أيام من بعثات المرافقة؛ |
Prácticamente todos los días hay que adoptar medidas especiales y a veces las investigaciones se ven entorpecidas por la falta de intérpretes adecuados. | UN | وتتخذ ترتيبات مخصصة كل يوم تقريبا في الواقع. ويعاق عمل المحققين أحيانا بسبب الافتقار الى المترجمين الفوريين الملائمين. |
El poder judicial cuenta con un listado de intérpretes autorizados en lenguas autóctonas, pero se recurre a sus servicios solamente de tres a cuatro veces al año. | UN | ولدى المحكمة قائمة بأسماء المترجمين الفوريين المعتمدين عن لغات السكان الأصليين، بيد أن خدماتهم لا يُستعان بها إلا ثلاث أو أربع مرات سنويا. |
Sin embargo, es lamentable que todavía no se hayan cubierto los cuatro puestos de intérpretes de árabe en Nairobi. | UN | غير أن مما يؤسف له أن هناك أربع وظائف للمترجمين الشفويين باللغة العربية لم تملأ بعد في نيروبي. |
Además, se organizaron 20 sesiones de capacitación de intérpretes locales | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت 20 دورة تدريبية للمترجمين الشفويين المحليين |
Las vacantes de intérpretes de la cabina árabe se llenarán con los candidatos que aprueben el concurso. | UN | وسوف تشغل مقصورة الترجمة الشفوية العربية من قائمة المرشحين الناجحين. |
Para asegurar una alta calidad, esa Oficina se apoya en intérpretes afiliados a la Asociación Internacional de intérpretes de Conferencias y en otros intérpretes con los que ha establecido relaciones de trabajo satisfactorias. | UN | ولتأمين مستوى عال للجودة، يعتمد المكتب على المترجمين الشفويين المنتمين إلى الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين، وآخرين ممن أقام المكتب معهم علاقة عمل مرضية. |
Los especialistas militares zairenses recibieron instrucción en francés y a tal fin el Gobierno de Bulgaria puso a su disposición un servicio de intérpretes. | UN | وقد دُرِب الضباط العسكريون الزائيريون باللغة الفرنسية، ووفر الطرف البلغاري مترجمين فوريين لهذا الغرض. |
Asignaciones de intérpretes | UN | عدد الانتدابات للترجمة الشفوية |
Los esfuerzos del Departamento por cubrir los puestos vacantes desde hace mucho tiempo de intérpretes árabes en Nairobi son positivos, pero hasta la fecha han ofrecido únicamente una solución temporal. | UN | والجهود التي تبذلها الإدارة لملء الشواغر الطويلة الأمد للمترجمين الفوريين باللغة العربية في نيروبي هي جهود إيجابية، لكنها لم تقدم حتى الآن سوى حلول مؤقتة. |
Según las autoridades era necesaria la intervención de intérpretes facilitados por la región autónoma del Tíbet. | UN | وحسب السلطات فإن ذلك يتطلب الاستعانة بمترجمين شفويين توفرهم منطقة تيبت المستقلة ذاتياً. |
Se contó con intérpretes en 22 misiones de relatores especiales sobre derechos humanos en 2009 y en 19 de esas misiones en 2008. Además, el Secretario General fue acompañado de intérpretes en dos viajes que realizó a África. | UN | وقدم المترجمون الشفويون في عام 2008 خدمات دعم لـ 22 بعثة من بعثات المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان، و 19 بعثة من بعثات المقررين الخاصين، ورافقوا الأمين العام خلال رحلتين إلى أفريقيا. |
El acuerdo con la Asociación Internacional de intérpretes de Conferencias se negocia cada cinco años. | UN | ويجري التفاوض بشأن الاتفاق مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات كل خمس سنوات. |
Para las actuaciones procesales y las sesiones plenarias se recurrirá a servicios de intérpretes de conferencia por contrata. | UN | وسيجري استخدام مترجمي المؤتمرات الفوريين على أساس تعاقدي فيما يتصل باجراءات المحكمة والجلسات العامة. |
También se observó que la Sección había pedido que se crearan siete puestos de intérpretes de categoría P-4, con lo cual el total ascendería a nueve intérpretes de P-4 y a nueve de categoría P-3. | UN | ٧٧ - ولوحظ أيضا أن هذا القسم طلب إنشاء سبع وظائف لمترجمين شفويين برتبة ف - ٤، ليصل المجموع إلى تسعة مترجمين شفويين برتبة ف - ٤ وتسعة آخرين برتبة ف - ٣. |
El Relator Especial también señala que con mucha frecuencia las escoltas iraquíes, así como los choferes del Gobierno, sirven de intérpretes a los observadores internacionales que no hablan árabe. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن المرافقين العراقيين وكذلك السائقين الحكوميين كثيرا جدا ما يعملون كمترجمين شفويين للمراقبين الدوليين الذين لا يتحدثون العربية. |