"de integración regional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكامل الإقليمي في
        
    • للتكامل الإقليمي في
        
    • التكامل اﻻقليمي في
        
    • التكامل الإقليمي مع الأوضاع المحلية وتعميمها في
        
    • التكامل الإقليمية
        
    La Unión Europea atribuye gran importancia al fomento de los demás ejemplos de integración regional en todo el mundo. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم.
    Desde una perspectiva histórica, la creación de la UEMAO obedece ante todo a la reactivación del proceso de integración regional en el África Occidental. UN ومن الناحية التاريخية، فإن إنشاء الاتحاد جاء، أولا وقبل كل شيء، في إطار إحياء عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا.
    Reunión de alto nivel sobre la financiación autónoma de las instituciones de integración regional en África Occidental UN الاجتماع الرفيع المستوى المعنى بالتمويل المستقل لمؤسسات التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا
    La Comisión de la Unión Africana y el Organismo de la NEPAD están colaborando activamente con las organizaciones nacionales, regionales, continentales y mundiales para promover un programa general de integración regional en el sector turístico. UN ويعمل كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة بنشاط، في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية والقارية والعالمية من أجل النهوض ببرنامج شامل للتكامل الإقليمي في قطاع السياحة.
    Segundo, deben adoptarse medidas concretas para apoyar los esfuerzos de cooperación para el desarrollo entre los países africanos, incluidos el proceso de integración regional en África y la cooperación económica subregional. UN ثانيا، ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة لدعم جهــود التعاون اﻹنمائي فيما بين البلدان اﻷفريقية، بما في ذلك عملية التكامل اﻹقليمي في أفريقيا، والتعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales para formular y aplicar políticas macroeconómicas y sectoriales, y para adaptar y normalizar procesos, instrumentos y decisiones en materia de integración regional en marcos jurídicos, normativos y de políticas de ámbito nacional UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قطاعية ومتعلقة بالاقتصاد الكلي، وتكييف عمليات وصكوك وقرارات التكامل الإقليمي مع الأوضاع المحلية وتعميمها في الأطر الوطنية على كل من الصعد السياساتي والقانوني والتنظيمي
    Informe sobre diferentes opciones para instituir mecanismos de financiación autónoma de las instituciones de integración regional en África Occidental UN تقرير بشأن الخيارات المتعلقة بتأسيس آليات للتمويل المستقل لمؤسسات التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا
    Se organizaron consultas periódicas con las instituciones de integración regional en la subregión para tratar cuestiones comunes. UN ويتمّ بانتظام عقد المشاورات مع مؤسسات التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بشأن القضايا المشتركة.
    Ante la consolidación, intensificación y profundización de los procesos de integración regional en la economía mundial, es necesario examinar de qué manera esa integración ayuda a estimular el desarrollo, especialmente el de los países pobres. UN وبالنظر إلى ما شهدته عمليات التكامل الإقليمي في إطار الاقتصاد العالمي من تعزيز وتكثيف وتعميق، فإن هناك حاجة لدراسة الكيفية التي يمكن بها لهذا التكامل أن يعزز التنمية، وبخاصة التنمية لصالح الفقراء.
    Consideraba que la cooperación regional era el camino necesario para llegar a la mundialización, y que la falta de integración regional en el Maghreb constituía la causa principal de la inserción insuficiente de su país y de los países vecinos en la economía mundial. UN ورأى أنه لا بد من اتباع سبيل التعاون الإقليمي للوصول إلى العولمة، وأن نقص التكامل الإقليمي في المغرب العربي هو السبب الرئيسي لعدم اندماج بلده وجيرانه اندماجاً كافياً في الاقتصاد العالمي.
    Se examinaron los efectos que tenían la consolidación e intensificación de los procesos de integración regional en las corrientes financieras y el desarrollo de la inversión y las empresas, y su contribución a la liberalización y expansión del comercio. UN وبحث أثر تعزيز وتكثيف عمليات التكامل الإقليمي في التدفقات المالية والاستثمارات وتطوير المشاريع ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها.
    También expresamos nuestro reconocimiento y gratitud al Secretario General, el Sr. Kofi Annan, por el apoyo que las Naciones Unidas le han prestado al proceso de integración regional en África, particularmente en África central. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا وشكرنا للأمين العام كوفي عنان على الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة لعملية التكامل الإقليمي في أفريقيا، بخاصة في وسط أفريقيا.
    Varios bancos de desarrollo regionales estaban colaborando estrechamente con los sistemas de integración regional en cuestiones como la estabilidad financiera y la integración comercial. UN وأشاروا إلى أن عدداً من مصارف التنمية الإقليمية يتعاون عن كثب مع خطط التكامل الإقليمي في مسائل مثل الاستقرار المالي والتكامل التجاري.
    La experiencia de integración regional en la Comunidad del África Oriental también ponía de manifiesto cómo el hecho de poner recursos en común podía servir para mejorar el espacio económico de una zona y sus posibilidades de captar inversiones. UN وأظهرت تجربة التكامل الإقليمي في جماعة شرق أفريقيا أيضاً كيف يمكن أن يساعد تجميع الموارد على تحسين المجال الاقتصادي لمنطقة ما وإمكانياته في جذب الاستثمارات.
    La Oficina Subregional seguirá promoviendo activamente el proceso de integración regional en África central, así como el desarrollo socioeconómico y sectorial de la subregión. UN وسيواصل المكتب دوره بوصفه داعيا نشطا لتحقيق عملية التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا فضلاً عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقطاعية للمنطقة دون الإقليمية.
    La Oficina Subregional seguirá promoviendo activamente el proceso de integración regional en África central, así como el desarrollo socioeconómico y sectorial de la subregión. UN وسيواصل المكتب دوره بوصفه داعيا نشطا لتحقيق عملية التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا فضلاً عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقطاعية للمنطقة دون الإقليمية.
    Estas actividades se basaron en el análisis de políticas y la labor de promoción que realiza la Oficina, que sirvieron de fundamento para el intercambio de información, la armonización y la coordinación de las políticas de desarrollo y los programas de integración regional en la subregión. UN واسترشدت هذه الأنشطة بأعمال المكتب في مجال تحليل السياسات والدعوة، التي اتُخذت أساسا لتبادل المعلومات ومواءمة وتنسيق السياسات الإنمائية وبرامج التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية.
    Por ejemplo, en la Declaración de Accra y el Acuerdo de Accra, los Estados miembros de la UNCTAD acordaron reforzar el apoyo a la NEPAD y, en términos más generales, al proceso de integración regional en África. UN ففي إعلان أكرا واتفاق أكرا، على سبيل المثال، اتفقت الدول الأعضاء في الأونكتاد على زيادة الدعم المقدم إلى نيباد، وإلى عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا عموماً.
    Para mitigar los efectos de la lenta recuperación económica mundial en el turismo y para hacer de África un destino atractivo, la Comisión de la Unión Africana y el Organismo de la NEPAD están colaborando activamente con organizaciones nacionales, regionales, continentales y mundiales para promover un programa general de integración regional en el sector del turismo. UN وبهدف التخفيف من آثار بطء الانتعاش الاقتصادي العالمي على السياحة، وجعل أفريقيا وجهة جذابة، فإن مفوضية الاتحاد الأفريقي والوكالة المعنية بالشراكة الجديدة تعملان بنشاط، بالاشتراك مع المنظمات الوطنية والإقليمية والقارية والعالمية، من أجل الترويج لبرنامج شامل للتكامل الإقليمي في قطاع السياحة.
    La UNCTAD, en cooperación con la ONUDI, prosiguió sus actividades en un proyecto de fortalecimiento de la capacidad institucional para mejorar el entorno empresarial e inició un proyecto de integración regional en asociación con la Comisión Económica para África (CEPA), la UNCTAD, la OIT, el PNUD, la ONUDI y el CCI. UN وواصل الأونكتاد، بالتعاون مع اليونيدو، تنفيذ أنشطته في إطار مشروع يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية لتحسين بيئة نشاط الأعمال، وشرع في تنفيذ مشروع للتكامل الإقليمي في إطار شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والأونكتاد ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو ومركز التجارة الدولية.
    b) Cuestiones de integración regional en Africa. UN )ب( قضايا التكامل اﻹقليمي في أفريقيا.
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales para formular y aplicar políticas macroeconómicas y sectoriales, y para adaptar y normalizar procesos, instrumentos y decisiones en materia de integración regional en marcos jurídicos, normativos y de políticas de ámbito nacional UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قطاعية ومتعلقة بالاقتصاد الكلي، وتكييف عمليات وصكوك وقرارات التكامل الإقليمي مع الأوضاع المحلية وتعميمها في الأطر الوطنية على كل من الصعد السياساتي والقانوني والتنظيمي
    En estos momentos hay más de 210 acuerdos de integración regional en vigor, que se aplican a alrededor de la mitad del comercio mundial. UN وفي الوقت الراهن، هناك أكثر من 210 من اتفاقات التكامل الإقليمية سارية المفعول وهي تشمل ما يقرب من نصف حجم التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus