"de integridad territorial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة الإقليمية
        
    • سلامة الأراضي
        
    • وسلامتها الإقليمية
        
    • وحدة الأراضي
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    • سلامة إقليمية
        
    • بالسلامة الإقليمية
        
    El orador concluyó diciendo que, en opinión de su Gobierno, el principio de integridad territorial no se aplicaba a la descolonización de Gibraltar. UN واختتم بالقول إنّ حكومة بلده ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية لم ينطبق بالمرة على مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    " La plena aplicabilidad del principio de integridad territorial para la descolonización de Gibraltar no es criterio privativo de España. UN " إن التطبيق التام لمبدأ السلامة الإقليمية على إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليس معيارا خاصا باسبانيا.
    La libre determinación está claramente comprendida en el alcance de la colonización, y se rige por los conceptos de integridad territorial, soberanía y no injerencia. UN وأضاف أن تقرير المصير يدخل بوضوح في نطاق سياسة إنهاء الاستعمار ويخضع لمفاهيم السلامة الإقليمية والسيادة وعدم التدخل.
    En consecuencia, la Armenian Relief Society hace caso omiso del principio de integridad territorial y lo viola. UN وبناء على ذلك، فإن جمعية الإغاثة الأرمنية تستخف بمبدأ السلامة الإقليمية وتعمل على انتهاكه.
    Por consiguiente, es una situación en que no se aplica el derecho a la libre determinación sino el principio de integridad territorial. UN ومن ثم فإن حق تقرير المصير ليس هو الحق الذي يسري على تلك الحالة، بل هو مبدأ سلامة الأراضي.
    No obstante, de conformidad con el derecho internacional, este principio sólo se puede aplicar de forma pacífica y de acuerdo con el principio de integridad territorial. UN إلا أن هذا المبدأ، بموجب القانون الدولي، لا يمكن تطبيقه إلا بطريقة سلمية ووفقا لمبدأ السلامة الإقليمية.
    En contra de lo que afirmaba España, ni en el derecho internacional ni en la doctrina de las Naciones Unidas existía principio alguno de integridad territorial que pudiera aplicarse a una situación de descolonización. UN وعلى النقيض مما ذهبت إليه إسبانيا، لا يوجد لا في القانون الدولي ولا في مذهب الأمم المتحدة أي مبدأ من مبادئ السلامة الإقليمية يمكن تطبيقه في حالة إنهاء للاستعمار.
    La solicitud de incluir el tema 169 en el programa socavaría el principio de integridad territorial consagrado en la Carta. UN وإن طلب إدراج البند 169 في جدول الأعمال من شأنه أن يقوض مبدأ السلامة الإقليمية على نحو ما يكرسه الميثاق.
    De conformidad con la doctrina de las Naciones Unidas, el principio de descolonización no puede aplicarse respetando el principio de integridad territorial. UN فوفقا للمبدأ الذي تأخذ به الأمم المتحدة، لا يمكن إنهاء الاستعمار بتطبيق مبدأ السلامة الإقليمية.
    En la referida resolución se establece de manera concreta y detallada la relación entre los principios de la libre determinación y de integridad territorial. UN وإن القرار المشار إليه أعلاه ينص بالتفصيل والتحديد على وجود تفاعل بين مبدأ تقرير المصير ومبدأ السلامة الإقليمية.
    El orador recordó la necesidad de respetar el principio de integridad territorial consagrado en la Carta. UN وأشار إلى ضرورة احترام مبدأ السلامة الإقليمية المتجسد في الميثاق.
    No obstante, el año anterior, el Ministro de Relaciones Exteriores de España había hablado de aplicar el principio de integridad territorial para el arreglo de la cuestión de Gibraltar. UN بيد أن وزير خارجية إسبانيا، كان في السنة السابقة قد تحدث عن تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية لتسوية مسألة جبل طارق.
    Cuando se utilizan estos términos haciendo referencia a los pueblos indígenas dentro de los Estados está claro que no implican que dichos pueblos tienen la condición de Estados independientes. Hay que respetar el principio de integridad territorial. UN وعندما تستخدم هذه العبارة في معرض الإشارة إلى الشعوب الأصلية الموجودة في الدول فإنها لا تعني بالطبع أن الشعوب الأصلية تتمتع بمركز الدول المستقلة إذ يجب أن يراعى مبدأ السلامة الإقليمية.
    El concepto de integridad territorial que esgrime la Argentina es un verdadero disparate y parece confundir integridad territorial con proximidad geográfica. UN كما أن مفهوم السلامة الإقليمية الذي تروج له الأرجنتين هو محض هراء وهو يخلط بين السلامة الإقليمية والجوار الجغرافي.
    El cambio sería una violación del principio de integridad territorial y de unidad del territorio palestino ocupado. UN وأي تغيير من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ السلامة الإقليمية ووحدة الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Tampoco podría aceptarse como doctrina de las Naciones Unidas, dado que el principio de integridad territorial atañe exclusivamente a la desintegración de los Estados existentes, pero no a la descolonización de territorios incluidos en la lista de territorios no autónomos. UN كما لا يمكن قبول هذا كمبدأ من مبادئ الأمم المتحدة، وذلك لأن مبدأ السلامة الإقليمية لا يتعلق، عن حق، إلا بتفكك دول قائمة لا بإنهاء استعمار أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي مدرجة في قائمة.
    En consecuencia, en el caso de Gibraltar, el principio de integridad territorial no tiene prelación sobre el principio de libre determinación. UN ولهذا فإن مبدأ السلامة الإقليمية لا يبطل مبدأ تقرير المصير في حالة جبل طارق.
    Hay casos, tales como el de Gibraltar, en que debe aplicarse el principio de integridad territorial, de acuerdo con diversas resoluciones de la Asamblea General. UN وهناك حالات، مثل جبل طارق، ينبغي تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية فيها، وفقا لمختلف قرارات الجمعية العامة.
    Al mismo tiempo, el Reino Unido no cree que sea aplicable el principio de integridad territorial a la descolonización de Gibraltar. UN وأضافت أن المملكة المتحدة ترى أن مبدأ سلامة الأراضي لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Los conceptos de soberanía y de integridad territorial de los Estados todavía están vigentes. UN إن فكرتي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فكرتان حيتان حتى الآن إلى حد كبير.
    Los principios de integridad territorial, respeto de la soberanía estatal y solución pacífica de los conflictos son conceptos esenciales en las relaciones internacionales. UN ومبادئ وحدة الأراضي واحترام سيادة الدولة وتسوية المنازعات سلمياً هي مفاهيم أساسية في العلاقات الدولية.
    También consideramos que la naturaleza extraterritorial de la Ley Helms-Burton contraviene el principio de integridad territorial de los Estados. Además, es un obstáculo para la navegación internacional y el libre comercio, consagrados en el Acta Final de la Organización Mundial del Comercio. UN ونعتبر أيضا أن طابع تجاوز الحدود الوطنية الذي يتصف به قانون هيلمز - بورتون يعد خرقا للسلامة الإقليمية للدول، وهو أيضا عقبة تعترض الملاحة الدولية والتجارة الحرة، حسبما تنص عليه الوثيقة الختامية لمنظمة التجارة العالمية.
    La cuestión del Sáhara no es una cuestión de colonización sino una cuestión de integridad territorial. UN ومسألة الصحراء مسألة سلامة إقليمية وليست قضية احتلال.
    En segundo lugar, el principio de integridad territorial no se aplica al caso de Gibraltar. No se está tratando de perturbar la integridad territorial de España, debido a que el territorio de España no incluye Gibraltar. UN والسبب الثاني أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق في حالة جبل طارق ولا توجد أية محاولة لإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية لإسبانيا لأن إسبانيا لا تشمل جبل طارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus