La competencia debe ser normalmente el criterio principal, pero no conviene perder de vista otros criterios de interés público. | UN | والمنافسة هي عادة المعيار الرئيسي، ولكن لا تغيب عن البال غير ذلك من معايير المصلحة العامة. |
La competencia debe ser normalmente el criterio principal, pero no conviene perder de vista otros criterios de interés público. | UN | والمنافسة هي عادة المعيار الرئيسي، ولكن لا تغيب عن البال غير ذلك من معايير المصلحة العامة. |
Las que tienen un objetivo de interés público deben ser declaradas de utilidad pública. | UN | ويجوز إعلان الجمعيات التي تستهدف الصالح العام جمعيات ذات منفعة عامة. |
En algunas jurisdicciones se imponen tarifas más altas a las solicitudes comerciales como forma de subvencionar las solicitudes de interés público. | UN | وفي مناطق أخرى، تكون الرسوم المحصّلة على الطلبات التجارية أعلى وذلك كوسيلة لتدعيم تكاليف الطلبات المتعلقة بالمصلحة العامة. |
vi) la realización de un acto de abnegación de interés público o de salvamento de una persona en peligro. | UN | `٦` أداء عمل يتسم بالتفاني للصالح العام أو لانقاذ شخص في خطر. |
Le parece también aceptable la supresión de las palabras " de interés público " , siempre que la palabra " razones " lleve un calificativo. | UN | وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة. |
Anuncios de interés público en vídeo creados y emitidos | UN | تم إنتاج وبث 4 إعلانات فيديو للخدمة العامة |
También es importante introducir mecanismos procesales de interés público o acciones colectivas, simplificar el lenguaje jurídico e instituir un sistema de ombudsmen. | UN | ومن المهم أيضا حماية التقاضي للمصلحة العامة. وتبسيط اللغة القانونية وتطبيق نظام أمين المظالم. |
A veces, las demandas de interés público o colectivas contribuyen al reconocimiento de los derechos de todo un grupo de mujeres migrantes. | UN | وفي بعض الأحيان، قد تساعد المصلحة العامة أو الدعاوى الجماعية على ضمان حصول طبقة كاملة من المهاجرات على حقوقهن. |
La entidad adjudicadora puede, no obstante, invocar consideraciones urgentes de interés público como motivo para levantar esa prohibición. | UN | ويجوز للجهة المشترية إلغاء هذا الحظر بناء على أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تسوّغ ذلك. |
El concepto de litigios de interés público era un instrumento interesante para consolidar los vínculos entre ambos fenómenos. | UN | وقال إن مفهوم التقاضي دفاعاً عن المصلحة العامة وسيلة جديرة بالذكر تُعزز الارتباط بين الظاهرتين. |
Muchos países han determinado que, dada la importancia de la infraestructura de banda ancha, es de interés público que tenga la mayor difusión posible. | UN | وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة. |
De esta manera, la función informativa de la prensa sobre cuestiones de interés público puede verse limitada por intereses privados. | UN | وبالتالي فإن وظيفة الصحافة المتمثلة في تقديم معلومات عن القضايا التي تمس المصلحة العامة يمكن أن تكون مقيدة بمصالح خاصة. |
Se ha mencionado el uso de los trabajos forzados de reclusos en obras de interés público. | UN | أشير إلى استخدام تشغيل السجناء في أنشطة متعلقة بأعمال البناء من أجل الصالح العام. |
El Comisionado también puede supervisar la investigación de las denuncias cuando lo considere conveniente por razones de interés público. | UN | ويجوز لمفوض الشرطة أيضا الإشراف على التحقيق في أي شكوى إذا بدا أن هذا يخدم الصالح العام. |
La determinación de los asuntos que afectan a esa capacidad dependerá de un examen de lo que constituye realmente una cuestión de interés público y no de interés privado. | UN | ويتوقف الفصل في المسائل التي تؤثر في تلك القدرة على النظر في المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة بالمعنى الضيق للكلمة بدلاً من المسائل المتعلقة بالمصلحة الخاصة. |
La Fiscalía sólo incoa un proceso si tiene la seguridad de que concluirá con la condena del autor del acto y si el proceso es de interés público. | UN | ولا تريد النيابة العامة رفع دعوى إلا إذا أفضت إلى إدانة مرتكب الفعل وإذا كانت الدعوى تستجيب للصالح العام. |
Sin embargo, esta es una cuestión de interés público y podría tener más peso solo por motivos de interés público. | UN | على أنه أضاف أن هذه المسألة هي محل اهتمام عام ولا يمكن التغاضي عنها إلا لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة. |
La radio de la UNMIL produjo 47 anuncios de interés público que retransmitieron 27 emisoras de radio comunitarias. | UN | وأنتجت إذاعة البعثة 47 إعلانا للخدمة العامة نقلتها 27 محطة إذاعية مجتمعية. |
Los abogados que son miembros del Centro Judicial de interés público de Filipinas. | UN | المحامون اﻷعضاء في المركز القضائي للمصلحة العامة في الفلبين |
También se produjo un anuncio de interés público especial para la inauguración del Centro de Transición de Mapel | UN | وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل |
Actualmente, los principales informes oficiales y publicaciones de interés público aparecen en ambos idiomas. | UN | وتقارير الحكومة الرئيسية والمنشورات التي تهم الجمهور متاحة اﻵن باللغتين. |
Se debería promover en forma activa la educación sobre la participación y los derechos ambientales de los individuos y de los grupos de interés público. | UN | ينبغي العمل بنشاط على الترويج للتثقيف في شؤون المشاركة والحقوق البيئية للأفراد وجماعات المصالح العامة. |
Comisario para la información de interés público y la protección de datos | UN | المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وبحماية البيانات الشخصية |
La nueva Ley de procedimiento penal autoriza a las asociaciones de interés público presentarse como partes civiles en defensa de los niños víctimas, y existe la posibilidad de que el niño víctima presente una demanda en su propio nombre por la violencia de la que ha sido objeto. | UN | وقد سمح قانون المسطرة الجنائية الجديد للجمعيات ذات المنفعة العامة بالتنصب طرفاً مدنياً للدفاع عن الأطفال الضحايا، وهناك إمكانية للطفل الضحية لتقديم الشكاية بنفسه عما تعرض له من عنف. |
A ello siguió la creación, en 1980, de la Sociedad de Beneficencia de Qatar y, más tarde, la fundación de diferentes asociaciones civiles y entidades privadas de interés público. | UN | ثم توالى إنشاء الجمعيات الأهلية والمؤسسات الخاصة ذات النفع العام بعد ذلك. |
Hay que dedicar más tiempo y recursos de la Asamblea General a los debates exhaustivos sobre las cuestiones mundiales más acuciantes de interés público. | UN | ويجب أن يخصص قدر أكبر من وقت وموارد الجمعية العامة للتعمق في مناقشة أكثر القضايا العالمية إلحاحاً التي تهم الجميع. |
Se declaran de interés público y se regularán conforme a la ley: 1a preservación del medio ambiente, la conservación de los ecosistemas, la biodiversidad la integridad del patrimonio genético del país. | UN | وقد أُعلنت البنود التالية بنوداً ذات أهمية عامة ينبغي أن تضبط بموجب القانون: صون البيئة، وحفظ النظم الإيكولوجية، والتنوع البيولوجي، [و] سلامة التراث الجيني للبلد. |