"de interés prioritario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات الأولوية
        
    • اﻻهتمام ذات اﻷولوية
        
    • التي تحظى باهتمام ذي أولوية
        
    • التي تمثل شاغلا له أولوية
        
    • تشكل شاغﻻ له أولوية
        
    • عن إبداء الاهتمام
        
    • بها على سبيل اﻷولوية
        
    • بالاهتمام على سبيل الأولوية
        
    • التركيز وأمثلة
        
    Los miembros de la Organización Mundial del Comercio no pudieron llegar a un acuerdo sobre diversos asuntos de interés prioritario para los países en desarrollo. UN فلم يتمكن أعضاء منظمة التجارة العالمية من التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل ذات الأولوية التي تشغل البلدان النامية.
    El financiamiento, el desarrollo y la gobernanza continúan siendo las esferas de interés prioritario del Comité Conjunto de Coordinación. UN فالتمويل، والتنمية والحوكمة لا تزال المسائل ذات الأولوية والاهتمام بالنسبة للجنة التنسيق المشتركة.
    El programa de investigación del Instituto ha estado determinado por una serie de actividades destinadas a evaluar la labor actual de investigación del Instituto y a explorar esferas de interés prioritario para el futuro. UN 7 - وقد تشكل التطور الذي ألم ببرنامج بحوث المعهد بتأثير مجموعة من الأنشطة التي جرى تصميمها لتقييم الملف البحثي الراهن للمعهد، واستكشاف مجالات الاهتمام ذات الأولوية بالنسبة للمستقبل.
    También podrían organizarse nuevos cursos sobre cuestiones de interés prioritario, con la asistencia de TRAINFORTRADE y en cooperación con instituciones académicas. UN كما يمكن وضع دورات جديدة عن المسائل التي تحظى باهتمام ذي أولوية لدى النقاط التجارية، وذلك بمساعدة من برنامج التدريب التجاري وبالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    c) Crear un foro en el que los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas puedan continuar elaborando políticas, a fin de fomentar un entendimiento común sobre la ordenación sostenible de los bosques y abordar cuestiones relativas a los bosques y nuevas esferas de interés prioritario en forma global, amplia e integrada; UN (ج) إتاحة منتدى لمواصلة تطوير السياسات والتحاور بشأنها فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من الأطراف المعنية بغية تعزيز التوصل إلى فهم مشترك للإدارة المستدامة للغابات ومعالجة المسائل المتعلقة بها والميادين الجديدة التي تمثل شاغلا له أولوية وذلك على نحو جامع وشامل ومتكامل؛
    Su programa de trabajo para 2001 aprovechará, como en veces anteriores, las cuestiones normativas de interés prioritario para los órganos intergubernamentales centrales y las organizaciones miembros del CAC. UN وسيستند برنامج عملها لعام 2001 على غرار ما حدث في الماضي، إلى المسائل المتعلقة بالسياسات ذات الأولوية للهيئات الحكومية الدولية المركزية، فضلا عن المنظمات الأعضاء بلجنة التنسيق الإدارية.
    Otros varios señalaron la posibilidad de vincular un documento básico ampliado con informes periódicos centrados basados en observaciones finales que destacaran las cuestiones de interés prioritario. UN كما وجه عدة مشاركين الانتباه إلى إمكانية الربط بين الوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير الدورية المركزة استنادا إلى الملاحظات الختامية التي تبرز الشواغل ذات الأولوية.
    Los miembros de la OMC no pudieron llegar a un acuerdo sobre varios asuntos de interés prioritario para los países en desarrollo. UN فلم يتمكن أعضاء منظمة التجارة العالمية من التوصل إلى اتفاق حول عدد من القضايا التي تندرج ضمن الاهتمامات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    Celebró una reunión con un representante de un organismo de las Naciones Unidas para discutir cuestiones de interés prioritario para su comunidad, y entabló con el representante diplomático, y luego con el Embajador de su país ante las Naciones Unidas, un diálogo fructífero sobre cuestiones de interés fundamental para su pueblo. UN فعقدت اجتماعا مع ممثل لإحدى وكالات الأمم المتحدة لمناقشة القضايا ذات الأولوية لمجتمعها المحلي وأشركت الممثل الدبلوماسي ثم سفير بلادها لدى الأمم المتحدة في حوار بناء بشأن القضايا التي تهم شعبها.
    La revista Crónica ONU dedica actualmente cada uno de sus números a un tema de interés prioritario para las Naciones Unidas. UN 54 - ويكرس كل عدد من أعداد مجلة " وقائع الأمم المتحدة " لموضوع رئيسي من شواغل الأمم المتحدة ذات الأولوية.
    Además, iniciativas como el Centro Regional de Investigación y Documentación para la Mujer, el Género y la Consolidación de la Paz en la Región de los Grandes Lagos, establecido por la UNESCO, ayudarán a determinar las cuestiones de interés prioritario y mejorar los mecanismos de vigilancia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مبادرات من قبيل إنشاء اليونسكو للمركز الإقليمي للبحث والتوثيق في شؤون المرأة ونوع الجنس وبناء السلام في منطقة البحيرات العظمى ستساعد في تحديد الشواغل ذات الأولوية وتحسين الرصد.
    En el subsiguiente Programa Regional de Gestión de Desastres de la ASEAN se establecieron los capítulos de interés prioritario para la labor mancomunada de la región. UN وحدد برنامج الرابطة الإقليمي اللاحق لإدارة الكوارث المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن تتخذ المنطقة إجراءات مشتركة بشأنها.
    e) Prestar apoyo a proyectos experimentales, o a su iniciación, como complemento de actividades anteriores del Programa en ámbitos de interés prioritario para los Estados Miembros; UN (هـ) دعم أو استهلال مشاريع تجريبية كمتابعة لأنشطة البرنامج في المجالات ذات الأولوية في اهتمام الدول الأعضاء؛
    15.26 El tercer objetivo consiste en mejorar la preparación de los recursos humanos en estos países, sobre todo en lo que respecta a la formación de los funcionarios públicos, en particular en las áreas de formulación de políticas macroeconómicas, gestión de proyectos de desarrollo y otros sectores de interés prioritario para los países interesados. UN ١٥-٢٦ ويركز الهدف الثالث على تعزيز تنمية الموارد البشرية في هذه البلدان وخاصة فيما يتعلق بتنمية مهارات الموظفين العموميين، ولا سيما في مجالات صياغة سياسات الاقتصاد الكلي، وإدارة المشاريع الانمائية والمجالات القطاعية التي تحظى باهتمام ذي أولوية من البلدان المعنية.
    b) Crear un foro en el que los gobiernos puedan elaborar políticas y mantener un diálogo en el que participen las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, incluidos los grupos principales, que se definen en el Programa 21, a fin de fomentar un entendimiento común sobre la ordenación sostenible de los bosques y abordar cuestiones relativas a los bosques y nuevas esferas de interés prioritario en forma global, amplia e integrada; UN (ب) إتاحة منتدى لمواصلة تطوير السياسات والتحاور بشأنها فيما بين الحكومات، تشارك فيه المنظمات الدولية وغيرها من الأطراف المعنية، بما فيها المجموعات الرئيسية على النحو المحدد في جدول أعمال القرن 21، بغية تعزيز التوصل إلى فهم مشترك للإدارة المستدامة للغابات ومعالجة المسائل المتعلقة بها والميادين الجديدة التي تمثل شاغلا له أولوية وذلك على نحو جامع وشامل ومتكامل؛
    69. En la estrategia de asistencia del Fondo se consideran esferas de interés prioritario el mejoramiento de la condición de la mujer en la familia y la sociedad y la promoción de su participación activa en el desarrollo socioeconómico de los países musulmanes. UN ٦٩ - وتحسين مركز المرأة في اﻷسرة والمجتمع وتعزيز اشتراكها النشط في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلدان الاسلامية مجالات تعني بها على سبيل اﻷولوية استراتيجية الصندوق للمساعدة.
    :: Establecer un diálogo sobre cuestiones relativas a los bosques y nuevas cuestiones de interés prioritario; UN :: إقامة حوار بشأن القضايا المتصلة بالغابات والقضايا المستجدة التي تحظى بالاهتمام على سبيل الأولوية
    Progresos en la condición de la mujer y la igualdad entre los sexos: esferas de interés prioritario y ejemplos de progreso alcanzado UN النهوض بوضع المرأة والمساواة بين الجنسين: مجالات التركيز وأمثلة عن التقدم المحرز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus