"de intercambio cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتبادل الثقافي
        
    • التبادل الثقافي
        
    Confía en contribuir a crear en la región una plataforma de intercambio cultural que propicie un mejor entendimiento entre los interesados directos. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    Por último, el Relator Especial alentó a las autoridades a crear programas de intercambio cultural que permitan la aproximación entre los romaníes y la población mayoritaria. UN وأخيرا، شجع السلطات على وضع برامج للتبادل الثقافي تساعد على التقارب بين جماعة الغجر وأغلبية السكان.
    Los mayores logros de Occidente han sido el resultado de un proceso complejo de intercambio cultural entre el Este y el Oeste. UN وأعظم الانجازات في الغرب كانت ناجمة من عملية معقدة للتبادل الثقافي بين الشرق والغرب.
    Alientan la coordinación permanente entre sus miembros para facilitar y llevar adelante políticas y programas de intercambio cultural. UN نشجع، نحن الرؤساء، التنسيق الدائم فيما بين الدول اﻷعضاء لوضع وتطوير سياسات وبرامج في مجال التبادل الثقافي.
    Las Partes fomentarán las relaciones culturales, y estimularán y facilitarán todo tipo de intercambio cultural. UN ويشجع الطرفان العلاقات الثقافية، ويحفزان وييسران جميع أنماط التبادل الثقافي.
    Ha organizado programas de intercambio cultural y firmado protocolos y otros tipos de acuerdo de cooperación con organizaciones internacionales e instituciones de Portugal y China. UN ونظم المجلس برامج للتبادل الثقافي ووقع بروتوكولات وأنواعاً أخرى من اتفاقات التعاون مع منظمات دولية ومؤسسات من البرتغال والصين.
    Las competiciones internacionales como los Juegos Olímpicos, que alientan a las naciones a dejar a un lado sus diferencias haciendo suyo el espíritu del juego limpio, brindan a todos un espacio de intercambio cultural y la oportunidad de compartir distintas tradiciones y costumbres nacionales. UN وتشجع المنافسات الدولية، مثل اﻷلعاب اﻷوليمبية، الدول على نبذ خلافاتها جانبا انطلاقا من روح اللعب النزيه، وتوفر لكل فرد مكانا للتبادل الثقافي وفرصة لتشاطر التقاليد والعادات الوطنية.
    Alentamos la movilidad de los jóvenes en el mundo de la Comunidad de Habla Francesa mediante programas de intercambio cultural, escolar y universitario, de pasantías y profesionales. UN نشجع تنقل الشباب في البلدان الفرانكفونية من خلال برامج للتبادل الثقافي وفيما بين المدارس وفيما بين الجامعات وتبادل المتدربين والمهنيين.
    El Instituto también se ha dedicado a organizar y apoyar proyectos de intercambio cultural entre artistas austríacos y artistas del Sur. UN واضطلع المعهد أيضا بتنظيم و/أو دعم مشاريع للتبادل الثقافي بين الفنانين النمساويين وفنانين من الجنوب.
    144. El Gobierno de la República Checa debería formular programas de intercambio cultural que permitan el acercamiento entre los romaníes y la población mayoritaria. UN 144- وينبغي أن تقوم الحكومة التشيكية بوضع برامج للتبادل الثقافي تسمح بالتقارب بين الغجر والسكان الذين يشكلون الأغلبية.
    Tailandia ha concertado programas de intercambio cultural con otros países, especialmente países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para mejorar y ampliar el entendimiento entre diferentes culturas. UN ■ تقوم تايلند بتنفيذ برامج للتبادل الثقافي مع بلدان أخرى، وخاصة مع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز، وزيادة، فهم الحضارات المختلفة.
    La International Multiracial Shared Cultural Organization (IMSCO) se creó para promover y elaborar programas de intercambio cultural con grandes y medianas empresas. UN أنشئت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق لتعزيز وتطوير برامج مشتركة كبيرة ومتوسطة الحجم للتبادل الثقافي والتجاري.
    La International Multiracial Shared Cultural Organization se creó para promover y elaborar programas de intercambio cultural con grandes y medianas empresas. UN أنشئت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق لتعزيز وتطوير برامج مشتركة كبيرة ومتوسطة الحجم للتبادل الثقافي والتجاري.
    La mayoría de las actividades apoyaron festivales indígenas, talleres dirigidos a ayudar a los miembros de las comunidades a poner en marcha programas culturales, programas de intercambio cultural y fortalecimiento de las redes de la Comisión Nacional para la Cultura y las Artes. UN وكانت أغلب هذه الأنشطة تدعم مهرجانات الشعوب الأصلية وورشات العمل التي تهدف إلى مساعدة أفراد المجتمعات على تطوير برامج ثقافية وبرامج للتبادل الثقافي وتعزيز الربط الشبكي بين مكاتب اللجنة الوطنية للثقافة والفنون في الأقاليم.
    El 3 de noviembre de 2010, el Departamento del Tesoro informó al Centro de Estudios Cubanos en Nueva York que no renovaría su licencia para llevar a cabo proyectos de intercambio cultural con instituciones cubanas. UN ففي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغت وزارة الخزانة المركز الكوبي للدراسات في نيويورك أنها لن تجدد ترخيصها بإقامة مشاريع للتبادل الثقافي مع المؤسسات الكوبية.
    Serge me invitó a tocar en una gira de intercambio cultural que él organizó. Open Subtitles دعاني (سيرج) للعزف في جولة للتبادل الثقافي قام بتريتبها
    314. Venezuela ha suscrito convenios de intercambio cultural con el Brasil, Haití, Bélgica, Chile, Bolivia, Costa Rica, Israel, Panamá, Rumania, la República Dominicana, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Trinidad y Tabago, Guatemala, Jamaica, Polonia, España, Guyana, México, Francia y la Federación de Rusia. UN 314- وقعت فنزويلا على اتفاقات للتبادل الثقافي مع البرازيل وهايتي وبلجيكا، وشيلي، وبوليفيا، وكوستاريكا، وإسرائيل، وبنما، ورومانيا، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وهندوراس، ونيكاراغوا، وترينيداد وتوباغو، وغواتيمالا، وجامايكا، وبولندا، وإسبانيا، وغيانا، والمكسيك، وفرنسا، والاتحاد الروسي.
    Además, el Japón ayuda al sector privado a organizar actividades de intercambio cultural mediante la concesión de subvenciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساعد اليابان المنظمات في القطاع الخاص المنخرطة في أنشطة التبادل الثقافي عن طريق تقديم المنح.
    iv) acuerdos de intercambio cultural y estudio de la cultura. UN `4` إبرام اتفاقات التبادل الثقافي والاضطلاع بالدراسات التي تتناول الموضوعات الثقافية.
    Una movilización de estas características debe inscribirse en las políticas nacionales de juventud y de intercambio cultural entre los Estados. UN ويجب إدراج مثل هذه التعبئة في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وبعمليات التبادل الثقافي بين الدول.
    - Programa de intercambio cultural entre el Gobierno de La República del Ecuador y el Gobierno de la República Popular China. UN برنامج التبادل الثقافي بين حكومة إكوادور وحكومة الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus