Es menester trabajar más para aprovechar sus posibilidades como sistema de intercambio de conocimientos. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة العمل من أجل استغلال إمكاناتها كنظام لتبادل المعارف. |
Esas estructuras pueden servir de redes de intercambio de conocimientos y experiencias tanto en el plano nacional como en el regional e interregional. | UN | وتستطيع هذه المرافق أن تكون بمثابة شبكات لتبادل المعارف والدراية الفنية ضمن البلاد واﻷقاليم وفيما بينها. |
ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia oriental y nororiental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia septentrional y central que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش التوصية 4 أدناه. |
Las subregiones comunicaron números elevados de usuarios de los sistemas de intercambio de conocimientos. | UN | وأبلغت الأقاليم الفرعية عن وجود عدد كبير من مستخدمي نظم تقاسم المعارف. |
Otra de las mejores prácticas consiste en establecer un mecanismo de intercambio de conocimientos para compartir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Además, el UNIFEM estableció una Dependencia de Innovación y Aprendizaje y una estrategia interna de intercambio de conocimientos para mejorar el apoyo a las actividades de aprendizaje del personal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشأ الصندوق وحدة للتجديد والتعلم ووضع استراتيجية داخلية لتبادل المعرفة لدعم تعلم الموظفين بشكل أفضل. |
Se reconoció que el establecimiento de redes de intercambio de conocimientos entre los miembros de las comunidades de migrantes podría beneficiar a los países de origen. | UN | وأُقر بأن إنشاء شبكات لتبادل المعارف يشارك فيها أفراد من مجتمعات المهاجرين يمكن أن تعود بالفائدة على بلدان المنشأ. |
Se establecieron cuatro redes de intercambio de conocimientos con 46 instituciones participantes, con lo que se superó el objetivo de 30 para el bienio. | UN | ويجري إنشاء أربع شبكات لتبادل المعارف تضم 46 مؤسسة، متجاوزة بذلك الهدف المحدد لفترة السنتين وهو 30 مؤسسة. |
El número de referencias en determinados motores de búsqueda de Internet y el número de visitas al portal de intercambio de conocimientos de la CLD. | UN | عدد الإحالات المرجعية في محركات منتقاة للبحث في الإنترنت وعدد زيارات بوابة اتفاقية مكافحة التصحر لتبادل المعارف |
Mantenimiento de un sistema de intercambio de conocimientos en mantenimiento de la paz y análisis y difusión de buenas prácticas | UN | الاحتفاظ بنظام لتبادل المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها |
ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia sudoriental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia oriental y nororiental que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شرق وشمال شرق آسيا المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
ii) Aumento del número de instituciones asociadas de Asia septentrional y central que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة |
:: Mantenimiento de un sistema de intercambio de conocimientos en mantenimiento de la paz y análisis y difusión de buenas prácticas | UN | :: الاحتفاظ بنظام لتقاسم المعارف في مجال حفظ السلام، وتحليل أفضل الممارسات ونشرها |
En la medida de lo posible, esta estrategia debería basarse en los resultados del proyecto piloto de intercambio de conocimientos que se cita en la recomendación 4 infra. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية، قدر الإمكان، أن تستخدم نتائج المشروع التجريبي لتقاسم المعارف الذي يناقش في التوصية 4 أدناه. |
Según se señala en el párrafo 9 supra, en 2008 la Biblioteca Dag Hammarskjöld se reestructuró y ya no tiene una sección de intercambio de conocimientos. | UN | وكما أشير إليه في الفقرة 9 أعلاه، فإن مكتبة داغ همرشولد قد أعيد تنظيمها في عام 2008 ولم يعد بها قسم لتقاسم المعارف. |
Hay también más actividades de intercambio de conocimientos sobre desalación del agua en el Oriente Medio, y se han elaborado planes para un centro regional de investigaciones sobre la desalación en Omán. | UN | وثمة مزيد من النشاط أيضا في مجال تقاسم المعارف المتصلة بإزالة ملوحة المياه، بالشرق اﻷوسط، حيث توجد خطط ﻹقامة مركز بحث إقليمي ﻹزالة ملوحة المياه في عُمان. |
Por otro lado, el traslado por períodos breves con fines de intercambio de conocimientos podía ser una posibilidad beneficiosa. | UN | ومن الناحية الأخرى، يمكن أن تكون التنقلات بهدف تقاسم المعارف لفترات قصيرة مفيدة. |
Otra de las mejores prácticas consiste en establecer un mecanismo de intercambio de conocimientos para compartir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
ii) Creen la capacidad de intercambio de conocimientos en todos los niveles de la organización; | UN | ' 2` بناء القدرة لتبادل المعرفة على جميع مستويات المنظمة؛ |
El apoyo de los países desarrollados es indispensable, especialmente en materia de intercambio de conocimientos y transferencia de tecnología. | UN | ومن الضروري وجود دعم من البلدان المتقدمة، لا سيما من حيث تقاسم المعرفة ونقل التكنولوجيا. |
La elaboración, marcha y eficacia de programas de intercambio de conocimientos técnicos y experiencia para la asistencia a las personas con discapacidad. | UN | التطور والتقدم في برامج تبادل المعرفة الفنية وتبادل الخبرات في مجال تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وفعالية هذه البرامج |
:: Contribuye a potenciar social, económica y políticamente a las mujeres mediante proyectos internacionales de cooperación y de intercambio de conocimientos | UN | :: يساهم في تمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا عن طريق التعاون في المشاريع وتبادل المعارف على الصعيد الدولي |
En junio de 2006 se aprobó la política de intercambio de conocimientos. | UN | واعتمدت في حزيران/يونيه 2006 السياسات المتعلقة بتبادل المعارف. |
Fomento del establecimiento de redes de intercambio de conocimientos sobre CTPD | UN | تدعيم الربط الشبكي المعرفي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
El número de informes en los que se hace referencia a un sistema de intercambio de conocimientos | UN | عدد التقارير التي تشير إلى نظام تشاطر المعرفة |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld continuó su conversión en un servicio de intercambio de conocimientos para la Organización. | UN | وواصلت مكتبة داغ همرشولد تحولها إلى خدمة معرفية للمنظمة. |
Su tema principal, sin embargo, es uno de los componentes clave del sistema, a saber, el sistema de intercambio de conocimientos científicos, que dirigirá el CCT. | UN | وتركز على أحد العناصر الأساسية لهذا النظام، أي النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، الذي ستوجهه لجنة العلم والتكنولوجيا. |