"de intereses de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رعاية مصالح
        
    • رعاية المصالح
        
    • من الفوائد على
        
    • المصالح بين
        
    • في المصالح
        
    • المصالح من
        
    • الفوائد التي
        
    • المصالح المتعلقة
        
    • الفوائد من
        
    • بين مصالح
        
    • عن الفوائد
        
    • المصالح التي
        
    • الفوائد المتحصلة من
        
    • الفائدة من
        
    • عن مصالحهم
        
    del Pakistán en Washington, por la Sección de Intereses de la UN مــن قسم رعاية مصالح جمهورية ايران الاسلامية في
    del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية الى
    del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن
    Se solicita atentamente que el texto original del mensaje se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a esta Sección de Intereses de la respuesta recibida. UN ويرجى التكرم بإحالة النص اﻷصلي للرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإطلاع قسم رعاية المصالح على ردها.
    Durante el mismo período, la salida media anual por concepto de Intereses de las deudas a largo plazo fue de 6.800 millones de dólares. UN وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار.
    La Federación de Rusia es uno de los coautores del proyecto que refleja el equilibrio de Intereses de la mayoría de los Estados. UN والاتحاد الروسي أحد المشاركين في وضع هذا المشروع الذي نجح في تجسيد توازن المصالح بين معظم الدول.
    del Pakistán en Washington D.C. por la Sección de Intereses de la UN سفــارة باكستان في واشنطن العاصمة من قسم رعاية مصالح
    En todos los casos se le ha comunicado oficialmente a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وفي كل حالة، أبلغ بذلك رسميا قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C., aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada del Pakistán las seguridades de su consideración más distinguida. UN ويغتنم قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة هذه الفرصة فيجدد أسمى آيات التقدير لسفارة باكستان.
    a la Embajada del Pakistán en Washington, D.C., por la Sección de Intereses de la República Islámica del Irán UN باكستان في واشنطن العاصمة من قسم رعاية مصالح جمهورية
    Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C. UN من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن
    El 10 de mayo la presentamos aquí a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وقد قدمنا هذه المذكرة في 10 أيار/مايو هنا إلى قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا.
    Una nota idéntica fue enviada con posterioridad al Ministerio de Relaciones Exteriores por la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN وفي وقت لاحق، وجّه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا مذكرة مماثلة إلى وزارة الخارجية.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de transmitir el mensaje adjunto, que figura en dos versiones - el texto original y una traducción no oficial -, enviado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران الاسلامية في واشنطن تحياته الى سفارة باكستان، ويتشرف بإيراد الرسالة المرفقة الواردة من وزارة خارجية جمهورية إيران الاسلامية من نسختين، النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية.
    La acompañaba un funcionario diplomático de la Sección de Intereses de Cuba en Washington. UN وكان يرافقها موظف ديبلوماسي من قسم رعاية المصالح الكوبية في واشنطن.
    ∙ Capital de operaciones y Fondo de garantía: Tiene un límite máximo establecido en 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo, y se mantiene con los ingresos provenientes de Intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en años anteriores en los rubros Programa Anual, Fondo de Emergencia y Fondo de Repatriación Voluntaria. UN ● صندوق رأس المال المتداول والضمانات: مقرر له حد أقصى قدره ٥٠ مليون دولار وافقت عليه اللجنة التنفيذية ويجري تشغيله عن طريق اﻹيرادات اﻵتية من الفوائد على اﻷموال المستثمرة ووفورات السنوات السابقة من البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    La elección por la Asamblea da garantías de legitimidad, transparencia y objetividad, y asegura la ausencia de conflictos de Intereses de los candidatos a magistrados. UN وقيام الجمعية العامة بانتخاب القضاة يضمن الشرعية والشفافية والموضوعية وعدم وجود تضارب في المصالح بين المرشحين الذين سوف يتم تعيينهم قضاة.
    Una coalición de Intereses de ese tipo podría salvar la brecha que frecuentemente observamos, hasta tanto se inicien programas de reconstrucción más definitivos. UN فمن شأن مثل هذا الائتلاف في المصالح أن يسد الفجوة التي كثيرا جدا ما نراها اﻵن حتى يمكن بدء برامج التعمير الكبرى.
    Declaraciones de Intereses de los miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus comités de opciones técnicas y de los órganos subsidiarios temporales. UN إشهار المصالح من جانب أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والهيئات الفرعية المؤقتة
    El cambio del saldo del fondo se debió a ingresos por concepto de Intereses de 4,3 millones de dólares. UN ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد التي بلغت 4.3 مليون دولار.
    También se invita a los expertos a que hagan lo mismo. En la decisión SC-1/8 se establecen los procedimientos para evitar y tratar los casos de conflictos de Intereses de los integrantes del Comité. UN ويحدد مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8 أحكام النظام الداخلي الخاصة بمنع ومعالجة حالات تضارب المصالح المتعلقة بأعضاء اللجنة.
    También se decidió que sólo los ingresos por concepto de Intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. UN كما تقرر أيضا أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد من استثمارات الصندوق.
    Nuestro debate debería basarse en una verdadera comunión de Intereses de todos los interesados, gubernamentales y no gubernamentales, que aunando sus esfuerzos puedan lograr zanjar la brecha digital. UN وينبغي أن تقوم مناقشاتنا على أساس شراكة حقيقية بين مصالح جميع الأطراف المؤثرة على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي، الذين يتمكنون بضم جهودهم من النجاح في سد الفجوة الرقمية.
    El Grupo reclasifica la reclamación de " intereses de capital " como una reclamación por pérdida de intereses. UN ويعيد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن " الفوائد على رأس المال " إلى مطالبة بالفوائد.
    Nuestro éxito en la creación de esta dinámica asociación profesional se debe a la variedad de Intereses de nuestros miembros. UN ويُعزى نجاحنا في إنشاء هذه الرابطة المهنية الدينامية إلى تنوع المصالح التي يمثلها أعضاؤها.
    10. Decide suspender la aplicación de las disposiciones sobre sumas acreditables previstas en los párrafos 3.2 d), 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas en lo que se refiere al fondo de reserva para el capital de operaciones y los ingresos obtenidos en concepto de Intereses de las cuotas recibidas de los Estados Miembros para el plan maestro de mejoras de infraestructura; UN 10 - تقرر تعليق العمل بالأحكام المتصلة بمعاملة الأرصدة الدائنة بموجب البنود 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة() بالنسبة لاحتياطي رأس المال المتداول وإيرادات الفوائد المتحصلة من الأنصبة المقررة الواردة من الدول الأعضاء لصالح المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Además, se estimó que la partida de ingresos diversos, compuesta por los ingresos por concepto de Intereses de las inversiones y por las modificaciones del valor en dólares de los activos en otras monedas, sería en promedio de 33 millones de dólares anuales en los años del quinto ciclo de programación. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحددت بمبلغ ٣٣ ملايين دولار سنويا في أعوام دورة البرمجة الخامسة اﻹيرادات المتنوعة المسقطة، وهي تتألف من ايرادات الفائدة من الاستثمارات والتغيرات في القيمة بالدولار لﻷصول المحسوبة قيمتها بعملة أخرى غير الدولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus