"de intereses especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصالح الخاصة
        
    • ذات الاهتمامات الخاصة
        
    • ذات مصالح خاصة
        
    • المصلحة الخاصة
        
    Distribución geográfica equitativa y representación de intereses especiales UN التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة
    Se presta asistencia gracias a una red sumamente desarrollada de abogados y grupos de intereses especiales. UN ويتلقون المساعدة من شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة.
    Sin embargo, después de superar la inercia burocrática y la oposición de los grupos de intereses especiales, es probable que el avance se realice a un ritmo más rápido. UN غير أنه يرجح إحراز تقدم بوتيرة أسرع بعد تجاوز الركود البيروقراطي ومعارضة جماعات المصالح الخاصة.
    Los miembros del Consejo Nacional son elegidos por un período de cinco años por los representantes electos de los grupos de intereses especiales y las comunidades locales. UN ويُنتخب أعضاء المجلس الوطني لمدة خمس سنوات عن طريق الممثلين المنتخبين لمنظمات المصالح الخاصة والمجتمعات المحلية.
    Si nosotros respondemos a grupos de intereses especiales Nos abrimos nosotros mismos a la censura y.. Open Subtitles لو استجبنا للمجموعات ذات الاهتمامات ..الخاصة فسنتعرض للرقابة و
    10. Se debería definir por ley el mandato del órgano asesor y establecer procesos que lo protegieran de las presiones políticas de grupos de intereses especiales. UN 10- ينبغي اشتراع تفويض الهيئة الاستشارية وتحديد طرائق العمل لضمان حمايتها من الضغط السياسي غير المبرر الذي قد تمارسه مجموعات ذات مصالح خاصة.
    Se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y la representación de intereses especiales. UN ويولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة.
    d. La organización apoya la Constitución de los Estados Unidos de América y rechaza todo intento de convertirla en un juguete de los grupos de intereses especiales; UN ندعم دستور الولايات المتحدة الأمريكية ونعارض جميع الجهود الرامية إلى جعله أداة في يد جماعات المصالح الخاصة.
    Se les presta asistencia mediante una red sumamente desarrollada de profesionales del derecho y grupos de intereses especiales. UN وتقدم المساعدة شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة.
    De lo contrario, todo podría estar sujeto a consideraciones especiales y a la influencia de intereses especiales. UN ففي غياب مثل هذا الإطار، فإن كل شيء يمكن أن يخضع لاعتبارات مؤقتة ويقع تحت تأثير المصالح الخاصة.
    Consejo - artículo 75 (Distribución geográfica equitativa y representación de intereses especiales). UN المجلس - المادة ٧٥ )التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة(.
    3. Los miembros del Comité de Finanzas serán elegidos por la Asamblea y se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y la representación de intereses especiales. UN ٣ - تنتخب الجمعية أعضاء اللجنة المالية ويولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيـــل المصالح الخاصة.
    3. Los miembros del Comité de Finanzas serán elegidos por la Asamblea y se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y la representación de intereses especiales. UN ٣ - تنتخب الجمعية أعضاء اللجنة المالية ويولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيـــل المصالح الخاصة.
    Antes de que pueda arbitrarse una solución definitiva que se ajuste a las necesidades respecto de los cuatro grupos de intereses especiales y el equilibrio geográfico general, han de tenerse en cuenta numerosos elementos sumamente controvertidos. UN فقبل التمكن من الوصول الى حل نهائي من شأنه أن يفي بالمتطلبات ذات الصلة، سواء من حيث مجموعات المصالح الخاصة اﻷربع أم من حيث التوازن الجغرافي الشامل، كان يتعين التوفيق بين عناصر محل خلافات جمة.
    Las prácticas periodísticas racionales son la salvaguardia más eficaz contra las restricciones y las presiones gubernamentales por parte de grupos de intereses especiales. UN إن الممارسة الصحفية السليمة هي أفضل ضمانة ضد القيود التي تفرضها الحكومات وضد الضغوط التي تمارسها مجموعات المصالح الخاصة.
    Una vez más, ello no resultó sencillo, dado el requisito de tener debidamente en cuenta una distribución geográfica equitativa y la representación de los grupos de intereses especiales. UN ومرة أخرى، لم تكن المهمة باليسيرة، نظرا لضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل المجموعات ذات المصالح الخاصة.
    Si bien en la mayoría de los países se han dado pasos positivos en la dirección convenida en el Consenso, en algunos la insuficiencia de la voluntad política o la influencia de intereses especiales han impedido o frenado la realización de las reformas requeridas. UN وبينما خطت معظم البلدان خطوات إيجابية في الاتجاه المتفق عليه في توافق الآراء أدت الإرادة السياسية غير الكافية أو المصالح الخاصة القادرة على ممارسة النفوذ إلى منع الإصلاحات اللازمة أو إبطاء تلك الإصلاحات في عدد من البلدان.
    " Los miembros del Comité de Finanzas serán elegidos por la Asamblea y se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y la representación de intereses especiales. UN " تنتخب الجمعية أعضاء لجنة المالية ويولى الاعتبار الواجب لضرورة التوزيع الجغرافي العادل وتمثيل المصالح الخاصة.
    También podrían eliminar las cuotas de importación y exportación, algunas exenciones fiscales, subsidios incidentales y otras políticas de concesión de privilegios a grupos de intereses especiales. UN ويمكنها أيضا إزالة حصص الاستيراد والتصدير، وبعض الإعفاءات من الضرائب، والإعانات غير الهادفة، وغير ذلك من السياسات التي تُمنح بموجبها امتيازات لجماعات المصالح الخاصة.
    A los economistas les encantan las teorías según las cuales en la raíz de cualquier mal político hay grupos de intereses especiales organizados. Pero en la realidad, no pueden esquivar tan fácilmente el bulto de las ideas equivocadas que con tanta frecuencia han engendrado. News-Commentary إن خبراء الاقتصاد يعشقون النظريات التي تعتبر المصالح الخاصة المنظمة أصل كل الشرور السياسية. ولكنهم في العالم الحقيقي لا يستطيعون التنصل من المسؤولية عن الأفكار الرديئة بنفس السهولة التي يتملصون بها عادة. فمع النفوذ لابد أن تأتي المساءلة.
    El Consorcio Nacional y el Comité del Patrimonio Histórico tienen objetivos parecidos, al igual que diversas organizaciones de intereses especiales financiadas con capital privado3. UN وتسعى اللجنة الوطنية للمواقع اﻷثرية والتاريخية إلى تحقيق أهداف مشابهة، شأن العديد من المنظمات ذات الاهتمامات الخاصة والممولة تمويلا خاص)٣(.
    9. Se debería definir por ley el mandato del órgano asesor y establecer procesos que lo protegieran de las presiones políticas de grupos de intereses especiales. UN 9- ينبغي اشتراع تفويض الهيئة الاستشارية وتحديد طرائق العمل لضمان حمايتها من الضغط السياسي غير المبرر الذي قد تمارسه مجموعات ذات مصالح خاصة.
    Actualmente, una amplia gama de grupos de intereses especiales, de instituciones y de instrumentos, interactúan con los bosques a los niveles nacional, regional y mundial. UN ففي الوقت الحاضر، هناك مجموعة من جماعات المصلحة الخاصة والمؤسسات والصكوك التي تعالج موضوع الغابات على الصعد الوطني واﻹقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus