"de interpol" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنتربول
        
    • للإنتربول
        
    • المنظمة الدولية للشرطة الجنائية
        
    • للشرطة الجنائية الدولية
        
    • للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية
        
    • للانتربول
        
    • اﻻنتربول
        
    • من الانتربول
        
    • المكتب الأوروبي للشرطة
        
    • إنتربول
        
    • لإنتربول
        
    El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. UN كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول.
    A través de Interpol se está difundiendo de manera permanente información referente a aquellas personas que tengan anotaciones o antecedentes de haber participado en actos de terrorismo. UN وتنشر الإنتربول بصفة مستمرة معلومات عن الأفراد الذين توجد سجلات بشأنهم أو المعروف اشتراكهم في أعمال إرهابية.
    La Secretaría General de Interpol pondrá en marcha en un futuro cercano, la página web de con la lista de vigilancia de Interpol para facilitar las consultas. UN وستعد أمانة الإنتربول قريبا صفحة في موقعها على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير هذا التنسيق.
    La Policía de Nueva Zelandia tiene una Oficina de Interpol muy activa. UN يوجد لدى شرطة نيوزيلندا مكتب للإنتربول يعمل بنشاط بالغ.
    En consecuencia, la Policía Real de Bhután estableció una Oficina Central Nacional (OCN) de Interpol para llevar a cabo la cooperación y coordinación con la Interpol. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول.
    Entre tanto, cada Estado se vale de sus propias informaciones y utiliza también las informaciones disponibles de Interpol, a más de adoptar las leyes pertinentes. UN وبانتظار ذلك، يستخدم كل بلد استخباراته الخاصة معتمدا كذلك على البيانات المتوفرة لدى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ويضع القوانين بهذا الشأن.
    La red segura de Interpol es el único medio disponible para transmitir e intercambiar informaciones en el plano multilateral. UN تمثل الشبكة القائمة داخل الإنتربول السبيل الوحيد المتاح لنقل وتبادل المعلومات على مستوى متعدد الأطراف.
    Durante 2003 la Cancillería ha mantenido reuniones con responsables de Interpol para cooperar en el sistema de referencia. UN في عام 2003، عقدت وزارة العلاقات الخارجية اجتماعات مع مسؤولين في الإنتربول للمشاركة في نظام التعقب.
    ¿Cooperan los organismos encargados del cumplimiento de las leyes en Nueva Zelandia con el sistema de rastreo de armas de fuego y explosivos de Interpol? UN هل تتعاون وكالات إنفاذ القانون في نيوزيلندا مع أجهزة الإنتربول الخاصة بتعقب مسار الأسلحة النارية والمتفجرات؟
    Por intermedio de Interpol Burundi coopera en el intercambio de información operacional. UN تتعاون بوروندي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات عن طريق الإنتربول.
    :: Se ha contactado a las autoridades australianas, por conducto de Interpol, con miras al seguimiento de esta cuestión. UN :: تم الاتصال بالسلطات الأسترالية عبر الإنتربول لمتابعة الموضوع.
    Esta política de larga data de Interpol es compartida por todos los órganos encargados de hacer observar el derecho internacional. UN فهذه هي سياسة الإنتربول البعيدة الأمد، وهي تحظى بإجماع دوائر إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي.
    Los países miembros pueden también aceptar los ofrecimientos de personal de Interpol para colaborar en las investigaciones. UN كما يمكن أن تقبل البلدان الأعضاء بما يقدمه الإنتربول من موظفين للمساعدة في التحقيقات.
    Conferencia Mundial de Interpol sobre Prevención UN مؤتمر الإنتربول المعني بالأمن البيولوجي
    La operación fue dirigida e iniciada por la Secretaría General de Interpol. UN وكانت الأمانة العامة للإنتربول هي التي أدارت العملية واتخذت المبادرة فيها.
    El Equipo ha seguido reforzando su cooperación activa con INTERPOL y la Oficina Central Nacional de Interpol en el Afganistán. UN 71 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان.
    Además, durante la 70° Asamblea General de Interpol, que tuvo lugar del 24 al 28 de septiembre del presente año, se adoptaron nuevas medidas para combatir el terrorismo, proceso en el cual participó activamente la delegación de Colombia. UN ويضاف إلى ذلك أنه جرى، في الجمعية العامة السبعين للإنتربول المعقودة في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001، اعتماد تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب. وقد شارك وفد كولومبيا بنشاط في هذه العملية.
    Las autoridades dependen de las informaciones recibidas de Interpol y de organismos encargados del cumplimiento de la ley de otros Estados. UN وتعتمد السلطات على معلومات ترد من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    La Fuerza de Policía ha venido cooperando durante años con el sistema de rastreo de armas de fuego y explosivos de Interpol. UN ما برحت قوة الشرطة تتعاون منذ عدة سنوات مع نظام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المتعلق بالاتجار بالأسلحة والذخائر.
    Ambas unidades representan a Suiza en los grupos de trabajo de carácter nacional e internacional de Interpol y Europol. UN والوحدتان كليهما تمثلان سويسرا في الأفرقة العاملة الوطنية والدولية التابعة للشرطة الجنائية الدولية والشرطة الجنائية الأوروبية.
    2.1 Activar de inmediato el funcionamiento de la Oficina Subregional de Interpol en San Salvador. UN 2-1 التنشيط الفوري لعمل المكتب دون الإقليمي التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) في سان سلفادور.
    Se espera que gracias al aumento de los contactos con American Institutes for Research, las oficinas regionales de Interpol, las autoridades policiales regionales y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), el Instituto conseguirá obtener asistencia técnica para superar las dificultades con que se enfrenta la región para obtener acceso a instalaciones de comunicación en línea. UN ويؤمل أن يتمكّن المعهد، من خلال زيادة الاتصالات بمعاهد البحوث الأمريكية والمكاتب الإقليمية التابعة للانتربول وأجهزة الشرطة الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من الحصول على المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات التي تواجهها المنطقة في الوصول إلى مرافق الاتصال الحاسوبي.
    54. Las sanciones económicas impuestas al Iraq han provocado enormes pérdidas humanas y materiales en todos los ámbitos, especialmente en el de la lucha contra la droga. Privado de los medios financieros necesarios, el Iraq ya no puede participar en las conferencias y reuniones internacionales y regionales dedicadas a la lucha contra el narcotráfico, ni en las actividades de Interpol, desde octubre de 1997. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن العقوبات الاقتصادية المفروضة على بلاده ألحقت وما تزال خسائر بشرية وأضرارا مادية كبيرة شملت جميع مرافق الحياة بـما فيها ميدان مكافحـة المخدرات، إذ أسفر حرمان العـراق مــن موارده المالية عن عدم مشاركته في المؤتمرات والاجتماعات الدولية واﻹقليمية المكرسة لمكافحة الاتجار بالمخدرات ولا سيما في أنشطة اﻹنتربول منــذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Cotejen los archivos de personal... con la nueva lista de Interpol. Open Subtitles أُريد موظفي القنصل السجلات فحصت بتلك القائمة الجديدة التى استلمناها من الانتربول
    Convenio de Europol. Convenio de Interpol. UN :: اتفاق المكتب الأوروبي للشرطة (يوروبول)
    La cooperación internacional entre fuerzas de policía y el mejor intercambio de información se ha hecho posible mediante la red de comunicación de Interpol. UN تسمح شبكة الاتصالات التابعة لمنظمة إنتربول بالتعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة وبتحسين تبادل المعلومات؛
    En los casos de corrupción con dimensiones internacionales, la Comisión Anticorrupción colabora con la Oficina Nacional de Interpol. UN وعندما تكون لقضية فساد ما أبعاد دولية، تتعاون هيئة مكافحة الفساد مع المكتب الوطني لإنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus