"de intervención inmediata" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدخل فوري
        
    • التدخل الفوري
        
    • للتدخل الفوري
        
    • الجاهزة على العمل
        
    • طلب تدخُّل فوري
        
    • المتعلق بالتدخل الفوري
        
    • ما وراء الأفق
        
    Se formularon propuestas de proyectos de intervención inmediata para cooperar a la rehabilitación del sector agrícola. UN ووضعت المقترحات اللازمة لمشروع تدخل فوري من أجل المساعدة على إعادة تأهيل القطاع الزراعي.
    En la primera se responde a las cartas de intervención inmediata enviadas el 29 de septiembre de 2009 y el 5 de enero de 2010. UN وتتضمن الرسالة الأولى ردين على رسالتي طلب تدخل فوري تم توجيههما في 29 أيلول/سبتمبر 2009 و5 كانون الثاني/يناير 2010.
    En la segunda se responde a una carta de intervención inmediata enviada por el Grupo de Trabajo el 19 de abril de 2010. UN وتتضمن الرسالة الثانية ردا على رسالة طلب تدخل فوري وجهها الفريق العامل في 19 تيسان/أبريل 2010.
    La carta de intervención inmediata fue enviada conjuntamente con el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وبُعثت رسالة طلب التدخل الفوري بالاشتراك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esa carta de intervención inmediata. UN ولم يرد أي رد من الحكومة على رسالة طلب التدخل الفوري هذه.
    352. El 8 de septiembre de 2009 se envió una carta de intervención inmediata, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, en relación con las amenazas y actos de intimidación de que fueron objeto representantes de una organización no gubernamental (ONG) que se ocupa de cuestiones de derechos humanos, incluidas las desapariciones forzadas. UN 352- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، وجَّه الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين للإجراءات الخاصة، رسالة للتدخل الفوري تتعلق بالتهديدات وأعمال التخويف التي تعرض لها ممثل منظمة غير حكومية معنية بقضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك تعرضهم للاختفاء القسري.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo adopta medidas de intervención inmediata en los actos de intimidación, persecución o represalia contra los familiares de personas desaparecidas, o particulares o grupos que tratan de esclarecer la suerte o el paradero de personas desaparecidas. UN يقوم الفريق العامل أيضاً باتخاذ إجراءات تدخل فوري فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد الذين يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Carta de intervención inmediata UN رسالة طلب تدخل فوري
    101. El 6 de octubre de 2008, el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata al Gobierno de Colombia en relación con los actos de intimidación y represalias contra los familiares de una persona que había desaparecido el 29 de julio de 2002. UN 101- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعث الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا برسالة طلب تدخل فوري فيما يتصل بأعمال تخويف وانتقام ضد أفراد أسرة شخص اختفى في 29 تموز/يوليه 2002.
    66. El 6 de mayo de 2009, el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata al Gobierno de la Argentina relativa a la intimidación y las amenazas sufridas por un hombre que fue testigo en las audiencias de las causas penales relacionadas con las desapariciones forzadas. UN 66- في 6 أيار/مايو 2009، وجه الفريق العامل رسالة تدخل فوري إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بتعرض أحد الشهود في جلسات الاستماع بالقضايا الجنائية المتعلقة بالاختفاء القسري للمضايقات والتهديد.
    530. El 26 de noviembre de 2008 el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata al Gobierno del Sudán en relación con la intimidación de que fue objeto la familia de una persona que desapareció en 2008. UN 530- في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسل الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري إلى حكومة السودان بشأن التخويف الذي تعرضت له أسرة شخص اختفى في عام 2008.
    505. El 7 de enero de 2010, el Grupo de Trabajo, junto con otros tres mecanismos de procedimientos especiales, envió una carta de intervención inmediata al Gobierno en relación con el acoso sufrido por el Sr. Muharrem Erbey, un defensor de los derechos humanos que se ocupa, entre otras cosas, de casos de desapariciones forzadas. UN 505- في 7 كانون الثاني/يناير 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة طلب تدخل فوري إلى الحكومة فيما يتعلق بالمضايقات التي يتعرض لها السيد محرم عربي، وهو مدافع عن حقوق الإنسان يعمل في مجالات من بينها حالات الاختفاء القسري.
    Carta de intervención inmediata UN رسالة طلب تدخل فوري
    Carta de intervención inmediata UN رسالة طلب تدخل فوري
    El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Tailandia a que responda a las tres cartas de intervención inmediata que le envió en 2005 y 2006. UN ويدعو الفريق العامل حكومة تايلند إلى الرد على الرسائل الثلاث المتعلقة بطلب التدخل الفوري التي بُعثت إليها في عامي 2005 و2006.
    Esa presencia, que consistía básicamente en el cuartel general de la fuerza y una fuerza de intervención inmediata en Kinshasa, podía recibir inmediatamente refuerzos, en caso necesario, del componente de la fuerza que se encontraba fuera del país, en el Gabón. UN وكان هذا الوجود المعتمد كحد أدنى على مركز قيادة القوات، وتوافر قوة قادرة على التدخل الفوري في كنشاسا، يمكن تعزيزه في الحال بعناصر تنقل حسب الاقتضاء من القوة المرابطة غير بعيد في غابون.
    164. El 6 de junio de 2008, el Gobierno informó de que había transmitido dicha carta de intervención inmediata a las autoridades competentes. UN 164- وفي 6 حزيران/يونيه 2008، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن رسالة طلب التدخل الفوري أحيلت إلى السلطات المعنية.
    d) Teniendo en cuenta la magnitud y la complejidad del proceso de recuperación tras el paso de los huracanes, se ha identificado una esfera de intervención inmediata que se concentra en el fortalecimiento de la capacidad a escala local para proporcionar viviendas a las víctimas, sobre la base del fomento de la reconstrucción en régimen de autoayuda con la asistencia de los gobiernos y las autoridades que se ocupan de la vivienda a escala local. UN وسيجري نشرها قريباً؛ (د) نظراً لحجم وتعقيد عملية الإنعاش بعد الأعاصير، جرى تحديد مجال للتدخل الفوري يركز على تعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل إسكان الضحايا، وذلك بتشجيعهم على بناء المساكن بأنفسهم تساعدهم في ذلك الحكومة المحلية والسلطات المعنية بالإسكان.
    5. Establecimiento y mantenimiento de una capacidad de intervención inmediata UN استحداث واستمرار القدرة الجاهزة على العمل
    Denuncias generales Respuestas a cartas de intervención inmediata UN الرد على رسالة طلب تدخُّل فوري
    4. Entre sus períodos de sesiones 101º y 102º, el Grupo de Trabajo transmitió 3 comunicaciones en virtud de su procedimiento de intervención inmediata, de manera conjunta con otros mecanismos de los procedimientos especiales, a El Salvador (2) y Tailandia (1). UN 4- وفي الفترة ما بين الدورتين 101 و102، أحال الفريق العامل ثلاث بلاغات في إطار إجرائه المتعلق بالتدخل الفوري بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، إلى كل من تايلند (1) والسلفادور (2).
    3. Toma nota de que la Eufor R.D. Congo se compondrá de elementos de avanzada que se concentrarán en Kinshasa y de otros elementos que se mantendrán en reserva fuera de la República Democrática del Congo (una fuerza de intervención inmediata) con la capacidad apropiada; UN 3 - يحيط علما بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستتضمن عناصر متقدمة تتمركز في كنشاسا، وعناصر أخرى، سيحتفظ بها، على سبيل الاحتياط ' بالقدرات المناسبة` خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية (قوة ما وراء الأفق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus