Apertura gradual aunque intensiva, fuerte expansión del comercio exterior. Alto nivel de inversión extranjera directa en el sector de manufacturas | UN | انفتاح تدريجي ولكنه مكثف، توسع التجارة الخارجية بشكل قويّ، مستوى عال من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التصنيع |
Si bien las corrientes de inversión extranjera directa en África tuvieron cierto aumento, el porcentaje de África en la inversión extranjera directa mundial siguió siendo escaso, en torno al 3%. | UN | ولئن كانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا قد زادت بقدر ما، فإن نسبة أفريقيا من الاستثمار الأجنبي العالمي ما زالت صغيرة، 3 في المائة تقريبا. |
Ello permite que todos los agentes del mercado puedan aprovechar plenamente los beneficios que se derivan de la entrada de inversión extranjera directa en el mercado local. | UN | ويكفل ذلك إمكانية استفادة جميع الفعاليات السوقية من الفوائد المتصلة بدخول الاستثمار الأجنبي المباشر إلى السوق المحلية. |
Efectos de las corrientes de inversión extranjera directa en los países miembros de la CESPAO | UN | أثر تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Las empresas transnacionales de los países en desarrollo, en particular de China, la India y Sudáfrica, fueron las principales fuentes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral el 2009. | UN | وشكلت بعض الشركات عبر الوطنية من عدد من البلدان النامية، خاصةً جنوب أفريقيا والصين والهند، المصادر الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2009. |
A mi delegación no han dejado de inquietarla los niveles de inversión extranjera directa en África. | UN | ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا. |
A. Tendencias de las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos | UN | ألف - اتجاهات في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي أقل البلدان نمواً 1-8 |
Simultáneamente con las importantes corrientes netas de inversión extranjera directa en los países en desarrollo, otras corrientes de volumen cada vez mayor fluían desde los países en desarrollo hacia el exterior, en particular desde varios países de Asia oriental y meridional. | UN | وأساس التدفقات الصافية القوية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية تمثَّل في التدفقات الخارجة المتزايدة من تلك البلدان، ولا سيما من عدد من البلدان في شرق آسيا وجنوبها. |
Principales formas jurídicas de los compromisos de inversión extranjera directa en las industrias de infraestructura de las economías en | UN | الأشكال القانونية الرئيسية لالتزامات الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية في |
Asistencia oficial para el desarrollo y entradas netas de inversión extranjera directa en 2007 y remesas de trabajadores en 2008 | UN | المساعدات الإنمائية الرسمية الــواردة، وصــافي التدفقــات الــواردة من الاستثمار الأجنبي المباشر في 2007، وتحويلات العمال في 2008 |
Como consecuencia del aumento de los flujos de inversión extranjera directa, el total acumulado de inversión extranjera directa en los países menos adelantados aumentó de 42.000 millones de dólares en 2001 a 211.000 millones de dólares en 2012. | UN | وقد زاد حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا من 42 بليون دولار في عام 2001 إلى 211 بليون دولار في عام 2012، مبينا بذلك حجم التدفقات إلى داخل تلك البلدان. |
Los inversores extranjeros evalúan el ambiente inversor de un país no sólo en términos de sus políticas de inversión extranjera directa en sí, sino también en función de sus políticas macroeconómicas y macroorganizacionales. | UN | ولا يقتصر المستثمرون الأجانب في تقييم جو الاستثمار في البلد على سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر في حد ذاتها، بل يقيمونه أيضاً من حيث سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات التنظيم الكلي. |
El informe de la Secretaría destaca que en 1999 África sólo atrajo un 4,5% del total de inversión extranjera directa en los países en desarrollo. | UN | وتقرير الأمانة العامة يسلط الأضواء على حقيقة أن أفريقيا لم تُجذب في عام 1999 سوى 4.5 في المائة فقط من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. |
4. Entradas de inversión extranjera directa en América y el Caribe, 1990-1998 25 | UN | الشكل 4- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1990 - 1998 |
5. Entradas de inversión extranjera directa en Europa central y oriental, 1993-1998 26 | UN | الشكل 5- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أوروبا الوسطى والشرقية، 1993 - 1998 |
Los datos publicados por la UNCTAD sobre las corrientes de inversión extranjera directa en la región de Asia occidental son, en general, estimaciones aproximadas y no indican la dirección de las corrientes ni las fuentes de inversión. | UN | إن البيانات التي تنشرها الأونكتاد عن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة غرب آسيا هي في الإجمال مجرد تقديرات ولا تظهر وجهة التدفقات ومصادر الاستثمار. |
La mejora del entorno político derivada de la NEPAD ha abierto perspectivas más positivas para las corrientes de inversión extranjera directa en África, aunque principalmente en el sector de los recursos naturales. | UN | كما أن توافر بيئة لسياسات محسَّنة في إطار نيباد، أدى إلى نظرة أكثر إيجابية لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا رغم أنها تتركز أساسا في قطاع الموارد الطبيعية. |
Sudáfrica es el principal inversionista en proyectos de inversión extranjera directa en el resto de África. | UN | وتشكل جنوب أفريقيا أكبر دولة منفردة تستثمر في المشاريع المطروحة للاستثمار الأجنبي المباشر في غيرها من بلدان أفريقيا. |
Forma jurídica de inversión extranjera directa en industrias de infraestructura (porcentaje del número de proyectos) | UN | الشكل القانوني للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية (استناداً إلى عدد المشاريع، بالنسبة المئوية) |
Después de haber ascendido a 17.000 millones de dólares en 2008, frente a 6.600 millones de dólares en 2001, las corrientes netas de inversión extranjera directa en los países menos adelantados se redujeron a 14.000 millones de dólares en 2010. | UN | فتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو أقل البلدان نمواً التي بلغت 17 بليون دولار في عام 2008، بعد أن كانت 6.6 بليون دولار في عام 2001، تراجعت بعد ذلك لتصل إلى 14 بليون دولار في عام 2010. |
La entrada de inversión extranjera directa en la Federación de Rusia se muestra separadamente de la entrada en otras economías en transición, dado que siguió una pauta muy diferente. | UN | ويرد تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاتحاد الروسي بشكل منفصل عن تلك المتدفقة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لأن كلا منهما يتبع نمطا مختلفا جدا. |
Sin embargo, esto no quiere decir que la mundialización no alcance a otras regiones puesto que en realidad compiten para atraer corrientes de inversión extranjera directa en el mercado mundial. | UN | بيد أن هذا لا يعني أن هناك مناطق أخرى ليست معولمة إذ أنها تتنافس فعلا من أجل اجتذاب تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في السوق العالمية. |
Las empresas transnacionales de países en desarrollo, en particular China, la India y Sudáfrica, fueron las principales fuentes de inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin litoral en 2009. | UN | وفي عام 2009، كانت الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية، وخصوصاً جنوب أفريقيا والصين والهند، تشكل المصادر الرئيسية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية. |