"de inversión para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار من أجل
        
    • الاستثمار المتعلقة
        
    • للاستثمار من أجل
        
    • اﻻستثمار على
        
    • الاستثمار بغية
        
    • الاستثمارية المتبعة
        
    • الاستثمار الخاصة
        
    • استثمارية لتحقيق
        
    • استثمارية مشتركة بالنسبة إلى
        
    • اﻻستثمار الﻻزمة
        
    • الاستثمار لأقل
        
    • الاستثمار لتحقيق
        
    • الاستثمار للمشاريع
        
    El Marco de Políticas de inversión para el Desarrollo Sostenible de la UNCTAD podría ofrecer orientación a este respecto. UN ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد بالإطار المعتمد في الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La inversión para el desarrollo: hacia una nueva generación de políticas de inversión para el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible UN الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة
    Para ayudar a los gobiernos en esta tarea, la UNCTAD ha elaborado un marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible. UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, en la reunión se examinará el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible elaborado por la UNCTAD. UN وسيناقش الاجتماع بالتالي إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد.
    Con la ayuda de la secretaría, se estableció una alianza tripartita entre los sectores público y privado y los organismos multilaterales e intergubernamentales con miras a estudiar los medios de acelerar las oportunidades de inversión para el desarrollo de infraestructuras. UN وأقيم بمساعدة اﻷمانة تحالف ثلاثي بين القطاع الخاص والقطاع العام والوكالات المتعددة اﻷطراف والحكومية الدولية لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل فرص الاستثمار من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية.
    Además, se preparó un estudio de diagnóstico sobre el clima de inversión para los países de la CEMAC y en Botswana se inició una estrategia para la localización de inversores para el sector del vestido. UN وعلاوة على ذلك، جرى إعداد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار من أجل بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا واستُهِلت استراتيجية تستهدف المستثمرين في قطاع الملبوسات في بوتسوانا.
    Además, se han reforzado los derechos de propiedad intelectual; se ha aumentado la asistencia pública en proyectos de inversión para la compra de terrenos y el pago de infraestructuras y capacitación; y se han introducido incentivos fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز حقوق الملكية الفكرية، وزيادة المساعدة الحكومية المقدمة لمشاريع الاستثمار من أجل شراء الأراضي والإنفاق على الهياكل الأساسية والتدريب، واعتُمدت حوافز ضريبية.
    3. Elaborar una estrategia activa de inversión para aumentar las corrientes y fomentar la reinversión. UN 3- وضع استراتيجية استباقية في مجال الاستثمار من أجل زيادة التدفقات الواردة وتشجيع إعادة الاستثمار؛
    La UNCTAD elaboró análisis de las políticas de inversión para Nigeria y Mauritania, preparó un libro azul sobre promoción y facilitación de las inversiones para Zambia, y redactó el capítulo dedicado a las inversiones del Marco Integrado para las Comoras. UN وقد أعد الأونكتاد استعراضات لسياسة الاستثمار من أجل موريتانيا ونيجيريا، وقدم كتابا أزرق حول تشجيع الاستثمار وتيسره من أجل زامبيا، وأعد فصلا خاصا بالاستثمار من أجل الإطار المتكامل في جزر القمر.
    En muchos países se prevé que el número de automóviles privados siga aumentando considerablemente, pero los bajos niveles de inversión para proporcionar combustibles seguros y menos contaminantes, en particular combustibles fósiles menos contaminantes, pueden plantear un desafío. UN ويُتوقع في كثير من البلدان أن يواصل عدد السيارات الخاصة النمو إلى حد كبير، ولكن انخفاض مستويات الاستثمار من أجل توفير وقود آمن ونظيف، بما في ذلك الوقود الأحفوري الأنظف، قد يشكل تحديا حقيقيا.
    7. Algunos expertos opinaron que, en la economía mundial posterior a la crisis, los Estados y las empresas estaban preparando nuevos tipos de alianzas en materia de inversión para el desarrollo. UN 7- رأى بعض الخبراء أنه في مرحلة ما بعد الأزمة الاقتصادية العالمية نشأت أساليب جديدة للشراكة بين الدولة وقطاع الأعمال في مجال الاستثمار من أجل التنمية.
    En todo momento, destacaron la valiosa contribución que el programa de trabajo de la UNCTAD en relación con los AII y el recién creado marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible podían ofrecer en esta esfera. UN وأثناء المناقشة، أشار المشاركون إلى ما يمكن أن تقدمه في هذا الخصوص المساهمة القيمة لبرنامج عمل الأونكتاد المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية وإطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد مؤخراً.
    Un debate en línea sobre el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible podría ser una excelente manera de contribuir al logro de ese objetivo. UN وسيتيح إجراء مناقشة إلكترونية بشأن إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة وسيلة فريدة للإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    El Informe sobre las Inversiones en el Mundo de este año trata de la formulación de las políticas de inversión y presenta un marco general de políticas de inversión para el desarrollo sostenible. UN ويركز تقرير الاستثمار العالمي لهذا العام على رسم السياسات الاستثمارية، ويعرض إطاراً شاملاً لسياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة.
    Las necesidades inmediatas son completar los proyectos de inversión para las empresas estatales, indispensables para el proceso de privatización. UN تتمثل الاحتياجات العاجلة في إتمام مشاريع الاستثمار المتعلقة بالمؤسسات المملوكة للدولة واللازمة لحدوث الخصخصة.
    Tomando nota asimismo de la decisión del Gobierno de establecer un banco de inversión para atraer inversiones importantes de todo el mundo con el fin de ejecutar proyectos que son muy necesarios, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    iv) Armonizar y coordinar la legislación laboral y los códigos de inversión para atraer inversores; UN ' 4` مواءمة وتنسيق تشريعات العمل وقوانين الاستثمار بغية اجتذاب المستثمرين؛
    En cuanto a la parte b), la Administración examinará la actual estrategia de inversión para introducir ulteriores mejoras según proceda. UN أما بالنسبة إلى الجزء (ب) من التوصية، فستستعرض الإدارة الاستراتيجية الاستثمارية المتبعة حاليا لإدخال مزيد من التحسينات عليها حسب الاقتضاء.
    Las Guías de inversión para los PMA UN أدلة الاستثمار الخاصة بأقل البلدان نمواً
    29. En un clima de crisis financiera y gran competencia, el acceso a los recursos de inversión para fomentar el crecimiento de un conjunto más diversificado de pequeñas, medianas y grandes empresas se ve gravemente socavado. UN تعرقل ظروف الأزمة المالية والمنافسة الشديدة، بشكل خطير، الحصول على موارد استثمارية لتحقيق زيادة نمو طائفة أكثر تنوعاً من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة.
    a Todas las inversiones de las organizaciones del sistema se colocan en fondos conjuntos de inversión para todas las oficinas fuera de la Sede. UN (أ) وضعت جميع الاستثمارات على نطاق المنظومة في مجمعات استثمارية مشتركة بالنسبة إلى جميع المكاتب خارج المقر.
    - El programa de guías de inversión para los países menos adelantados reduce la falta de información sobre las oportunidades de inversión en los PMA, ofreciendo a los posibles inversores informaciones pertinentes sobre las condiciones y oportunidad de inversión en dichos países. UN :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان.
    Aumentar con éxito la escala de las estrategias de inversión para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio requiere un compromiso con la buena gobernanza. UN " إن الارتقاء الناجح باستراتيجيات الاستثمار لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب التزاما بالحكم الرشيد.
    Los participantes subrayaron que había que seguir trabajando en la determinación de oportunidades de inversión para empresas o medios de sustento alternativos. UN وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus