"de inversión privada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستثمار الخاص
        
    • للاستثمار الخاص
        
    • اﻻستثمارات الخاصة
        
    • استثمارات القطاع الخاص
        
    • من الاستثمارات الخاصة
        
    • واﻻستثمار الخاص
        
    • والاستثمارات الخاصة
        
    Las corrientes de inversión privada ampliarían enormemente los recursos para el desarrollo. UN ومن شأن تدفقات الاستثمار الخاص أن تزيد بكثير موارد التنمية.
    Las corrientes de inversión privada ampliarían enormemente los recursos para el desarrollo. UN ومن شأن تدفقات الاستثمار الخاص أن تزيد بكثير موارد التنمية.
    También deben adoptarse medidas para alentar las corrientes de inversión privada entre los países en desarrollo. UN كما ينبغي أيضا اتخاذ تدابير لتشجيع تدفقات الاستثمار الخاص فيما بين البلدان النامية.
    En los últimos cinco años, las corrientes mundiales de inversión privada, impulsadas por el fuerte crecimiento económico y las mejoras del clima de inversión en varios países, han crecido significativamente, incluso las dirigidas a países en desarrollo. UN 37 - خلال السنوات الخمس الماضية، ارتفع التدفق العالمي للاستثمار الخاص كثيراً، بما في ذلك إلى البلدان النامية، وذلك بفضل نمو اقتصادي قوي وتحسنات في بيئة الاستثمار في عدد من البلدان.
    :: La movilización de inversión privada/inversión extranjera directa para promover el desarrollo crea oportunidades pero también entraña riesgos UN تعبئة استثمارات القطاع الخاص/الاستثمار المباشر الأجنبي لتعزيز التنمية تنطوي على فرص وأيضا على مخاطر
    El sector privado es el motor del desarrollo. Las corrientes de inversión privada al mundo en desarrollo se encuentran en niveles récord. UN والقطاع الخاص محرك التنميــة، وتسجــل اﻵن تدفقات الاستثمار الخاص إلى العالم النامي أرقاما قياسية.
    Satisface grandemente a los Estados Unidos el rápido aumento de las corrientes de inversión privada a los países en desarrollo. UN وكذلك تشجعت الولايات المتحدة إلى حد كبير بالزيادة السريعة في تدفقات الاستثمار الخاص إلى البلدان النامية.
    Algunos países del Asia sudoriental, en particular Malasia y Tailandia, tienen tasas de concentración comparables a las de América Latina, pero tasas de inversión privada considerablemente más elevadas. UN ويوجد في بعض بلدان جنوب شرقي آسيا، وخاصة ماليزيا وتايلند، نسب تركّز مشابهة لمثيلتها في أمريكا اللاتينية، ولكن نسب الاستثمار الخاص فيها أعلى بكثير.
    Por término medio, cada dólar de garantía del MIGA respalda 5 dólares de inversión privada. UN وفي المتوسط فإن كل دولار من ضمانات الوكالة المتعددة الأطراف لضمان الاستثمار يدعم 5 دولارات من الاستثمار الخاص.
    Las fuentes de inversión privada pueden ser nacionales o extranjeras. UN ويمكن لموارد الاستثمار الخاص أن تكون محلية أو أجنبية.
    No obstante, se han logrado algunos resultados, en particular en el sector de la educación, en el que Uganda ha desarrollado capacidad regional en el nivel secundario y terciario, con un número considerable de proyectos de inversión privada. UN بيد أنه قد تم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في قطاع التعليم، حيث طورت أوغندا قوة إقليمية في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، مع إنجاز عدد لا بأس به من مشاريع الاستثمار الخاص.
    Conforme avance la recuperación, mejore la confianza de las empresas y se reduzcan las disparidades de producción, es probable que la demanda de inversión privada supere al crecimiento del ahorro privado. UN ومع استمرار الانتعاش، وتحسن الثقة في الأعمال التجارية وسد الثغرات في الناتج، يرجح أن ينشط الطلب على الاستثمار الخاص قبل أن يحدث نمو في المدخرات الخاصة.
    CA: e incluso así no funcionó? AG: No. No. No es que no funcionara. Es que un dólar de inversión privada, a mi juicio, es TED س : و هل مازال ا لنظام لا يعمل جيدا ؟ ج : لا لا . ليس كذلك انه لم يكن يعمل . كدولار واحد في الاستثمار الخاص في رايي
    En los demás países del Caribe, la insuficiencia de la asistencia oficial para el desarrollo y de las corrientes de inversión privada han obligado a los gobiernos a contraer deudas para catalizar el desarrollo económico. UN وقد أدت عدم كفاية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الخاص الى اضطرار حكومات بلدان أخرى في منطقة الكاريبي الى الاستدانة كحافز للتنمية الاقتصادية.
    43. Se esperaba que las corrientes de inversión privada aumentaran sustancialmente después de los acuerdos entre Israel y Palestina. UN ٣٤- كان متوقعاً أن تزيد تدفقات الاستثمار الخاص زيادة كبيرة في أعقاب إبرام الاتفاقات بين اسرائيل وفلسطين.
    Uno de los acontecimientos económicos más significativos de los últimos años ha sido el enorme aumento de las corrientes de inversión privada directa desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo o las economías en transición. UN ومن التطورات الاقتصادية ذات الدلالة البالغة في اﻷعوام اﻷخيرة الزيادة الهائلة في تدفقات الاستثمار الخاص المباشر من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los oradores analizaron las ventajas de los distintos modelos de inversión privada en la infraestructura pública, y convinieron en que mejorar la gobernanza era un requisito previo para el éxito de esas asociaciones. UN وناقش متكلمون مزايا عدة نماذج مختلفة للاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية العامة، واتفقوا على أن تحسين الإدارة شرط أساسي لنجاح هذه الشراكات.
    Los oradores analizaron las ventajas de los distintos modelos de inversión privada en la infraestructura pública, y convinieron en que mejorar la gobernanza era un requisito previo para el éxito de esas asociaciones. UN وناقش متكلمون مزايا عدة نماذج مختلفة للاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية العامة، واتفقوا على أن تحسين الإدارة شرط أساسي لنجاح هذه الشراكات.
    El financiamiento externo debe destinarse prioritariamente a importantes programas de inversión en infraestructura física y servicios sociales, que son necesarios en los países menos adelantados a fin de atraer un volumen significativo de inversión privada. UN وينبغي توجيه التمويل الخارجي، على سبيل اﻷولوية، للاضطلاع ببرامج استثمارية كبرى في الهياكل اﻷساسية المادية والخدمات الاجتماعية، وهما لازمان لتمكين أقل البلدان نموا من اجتذاب قدر كبير من استثمارات القطاع الخاص.
    Este tipo de buena administración se recompensó con 150.000 millones de dólares de inversión privada directa en 1995. UN وقد كوفئ هذا النوع من السياسات الحكيمة بمبلغ ١٥٠ مليار دولار من الاستثمارات الخاصة المباشرة في عام ١٩٩٥.
    Los criterios de desarrollo sostenible deberían incluirse en los presupuestos públicos y las decisiones de inversión privada según corresponda. UN وينبغي أن تدرج معايير التنمية المستدامة، حسب الاقتضاء، في القرارات المتعلقة بالميزانيات العامة والاستثمارات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus