"de inversionistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستثمرين
        
    • للمستثمرين
        
    • مستثمرين
        
    • المستثمرون
        
    • مستثمرون
        
    En estas últimas semanas se ha reunido con muchas delegaciones de inversionistas y donantes extranjeros. UN وقال إنه التقى في الأسابيع الأخيرة مع العديد من وفود المستثمرين والمانحين الأجانب.
    Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. UN ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Además, un grupo de inversionistas de Judea y Samaria ha recibido hace poco autorización para abrir un nuevo banco comercial. UN وبالاضافة الى ذلك، حصلت مجموعة من المستثمرين في يهودا والسامرة مؤخرا على موافقة على انشاء مصرف تجاري جديد.
    Presidente y socio fundador de Asesores Legales Internacionales, firma legal especializada en la asesoría de inversionistas extranjeros en el país UN رئيس وعضو مؤسﱢس للمستشارين القانونيين الدوليين، وهي شركة قانونية متخصصة في إسداء المشورة للمستثمرين اﻷجانب في البلد.
    Suelen entrañar la celebración de conferencias de inversionistas internacionales y la administración de oficinas de representación comercial. UN وهي تشمل على نحو نموذجي إدارة المؤتمرات الدولية للمستثمرين وإدارة مكاتب التمثيل التجاري.
    A ese respecto, en 1996 se inauguró una nueva fábrica de prendas de vestir, la cual pertenece a un grupo de inversionistas privados americanos de California que se encarga de su administración. UN وفي ذلك الصدد، فتح في عام ١٩٩٦ مصنع جديد للملابس تملكه وتديره مجموعة مستثمرين خاصة في كاليفورنيا.
    Expresando su preocupación por el hecho de que los bienes raíces y las tierras siguen siendo, en su mayor parte, de propiedad de inversionistas extranjeros, quienes también realizan la mayoría de las construcciones, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن المستثمرين اﻷجانب يواصلون امتلاك وتعمير معظم الممتلكات واﻷراضي،
    Expresando su preocupación por el hecho de que los bienes raíces y las tierras sigan siendo en su mayor parte propiedad de inversionistas extranjeros, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن المستثمرين اﻷجانب يواصلون امتلاك وتعمير معظم الممتلكات واﻷراضي،
    Operaciones irregulares en algunas instituciones financieras figuraron esa confianza y afectaron a un significativo número de inversionistas. UN إلا أن العمليات المخالفة لﻷصول في بعض المؤسسات المالية قد أضعفت من تلك الثقة وأضرت بعدد كبير من المستثمرين.
    Un importante número de inversionistas extranjeros respondieron a un llamado público a ofertas hecho por el organismo provisional de transmisión. UN وقد رد عدد كبير من المستثمرين الأجانب على النداء العام الصادر عن وكالة البث المؤقتة إلى من يهمه الأمر.
    La UNCTAD organizó un seminario regional, realizado en Jamaica, sobre la determinación de inversionistas para los países del Caribe. UN ونظم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية استضافتها جامايكا، بشأن استهداف المستثمرين لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    En consecuencia, existe una necesidad imperiosa de crear condiciones que contribuyan a promover las inversiones en el sector privado a cargo de inversionistas tanto nacionales como extranjeros. UN ولذلك، فهناك أيضا حاجة ملحة لتهيئة الظروف المواتية لتعزيز استثمارات القطاع الخاص من خلال المستثمرين المحليين والأجانب.
    La participación de inversionistas extranjeros y otros agentes internacionales en Myanmar es incierta debido a la inestabilidad política del régimen. UN ونشاط المستثمرين الأجانب وغيرهم من الأطراف الفاعلة الدولية في ميانمار أمر غير متيقن بسبب عدم الاستقرار السياسي للنظام.
    La construcción de infraestructuras constituye una oportunidad para desarrollar los mercados de capital de largo plazo, ampliando la cartera de proyectos de inversionistas nacionales y extranjeros. UN ويتيح بناء الهياكل الأساسية فرصة لنشوء أسواق رأسمالية طويلة الأمد ولتوسيع حافظة مشاريع المستثمرين المحليين والأجانب.
    Esta subregión tiene en la actualidad más posibilidades de atraer a un número mayor de inversionistas extranjeros. UN ومن المحتمل اﻵن أن تصبح هذه المنطقة الفرعية أكثر جاذبية للمستثمرين اﻷجانب.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones por lo general participa en la junta asesora de inversionistas de cada fondo. UN وتشغل دائرة إدارة الاستثمارات عموماً مقعداً في المجلس الاستشاري للمستثمرين لكل صندوق من الصناديق.
    Bienvenido a nuestra alegre familia de inversionistas. Open Subtitles مرحبا بكم معنا في العائلة البهيجة للمستثمرين
    Consiguen dinero de inversionistas externos. Open Subtitles إنهم يحصلون على المال من مستثمرين خارجيين
    Veintisiete de esos proyectos ya han dado lugar a una capitalización importante, casi totalmente por parte de inversionistas y empresarios de países desarrollados. UN ومـن بين هذه المشاريع هناك ٢٧ مشروعا أدت بالفعل إلى قيام مستثمرين ومنظمي مشاريع كلهم تقريبا من البلدان المتقدمة النمو بتوفير جزء كبير من رأسمالها.
    Las autoridades del país anfitrión estimulan a veces la participación de inversionistas del sector privado del propio país. UN وأحيانا تشجع سلطات البلد المضيف على مشاركة مستثمرين من قطاعها الخاص في هذا النوع من المشاريع .
    Está creciendo el número de inversionistas privados, fondos de inversión incluidos, que invierten en la agricultura y especulan con tierras agrícolas. UN وما فتئ المستثمرون من القطاع الخاص، بما في ذلك صناديق الاستثمار، ينجذبون إلى الزراعة وما فتئوا يضاربون على المزارع.
    La crisis ha inducido algunas ventas impulsadas por el pánico de inversionistas extranjeros. UN وقد سبّبت هذه الأزمة حالة من الذعر انتابت بعض المبيعات التي قام بها مستثمرون أجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus