En estas últimas semanas se ha reunido con muchas delegaciones de inversionistas y donantes extranjeros. | UN | وقال إنه التقى في الأسابيع الأخيرة مع العديد من وفود المستثمرين والمانحين الأجانب. |
Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. | UN | ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية. |
Además, un grupo de inversionistas de Judea y Samaria ha recibido hace poco autorización para abrir un nuevo banco comercial. | UN | وبالاضافة الى ذلك، حصلت مجموعة من المستثمرين في يهودا والسامرة مؤخرا على موافقة على انشاء مصرف تجاري جديد. |
Presidente y socio fundador de Asesores Legales Internacionales, firma legal especializada en la asesoría de inversionistas extranjeros en el país | UN | رئيس وعضو مؤسﱢس للمستشارين القانونيين الدوليين، وهي شركة قانونية متخصصة في إسداء المشورة للمستثمرين اﻷجانب في البلد. |
Suelen entrañar la celebración de conferencias de inversionistas internacionales y la administración de oficinas de representación comercial. | UN | وهي تشمل على نحو نموذجي إدارة المؤتمرات الدولية للمستثمرين وإدارة مكاتب التمثيل التجاري. |
A ese respecto, en 1996 se inauguró una nueva fábrica de prendas de vestir, la cual pertenece a un grupo de inversionistas privados americanos de California que se encarga de su administración. | UN | وفي ذلك الصدد، فتح في عام ١٩٩٦ مصنع جديد للملابس تملكه وتديره مجموعة مستثمرين خاصة في كاليفورنيا. |
Expresando su preocupación por el hecho de que los bienes raíces y las tierras siguen siendo, en su mayor parte, de propiedad de inversionistas extranjeros, quienes también realizan la mayoría de las construcciones, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن المستثمرين اﻷجانب يواصلون امتلاك وتعمير معظم الممتلكات واﻷراضي، |
Expresando su preocupación por el hecho de que los bienes raíces y las tierras sigan siendo en su mayor parte propiedad de inversionistas extranjeros, | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن المستثمرين اﻷجانب يواصلون امتلاك وتعمير معظم الممتلكات واﻷراضي، |
Operaciones irregulares en algunas instituciones financieras figuraron esa confianza y afectaron a un significativo número de inversionistas. | UN | إلا أن العمليات المخالفة لﻷصول في بعض المؤسسات المالية قد أضعفت من تلك الثقة وأضرت بعدد كبير من المستثمرين. |
Un importante número de inversionistas extranjeros respondieron a un llamado público a ofertas hecho por el organismo provisional de transmisión. | UN | وقد رد عدد كبير من المستثمرين الأجانب على النداء العام الصادر عن وكالة البث المؤقتة إلى من يهمه الأمر. |
La UNCTAD organizó un seminario regional, realizado en Jamaica, sobre la determinación de inversionistas para los países del Caribe. | UN | ونظم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية استضافتها جامايكا، بشأن استهداف المستثمرين لبلدان منطقة البحر الكاريبي. |
En consecuencia, existe una necesidad imperiosa de crear condiciones que contribuyan a promover las inversiones en el sector privado a cargo de inversionistas tanto nacionales como extranjeros. | UN | ولذلك، فهناك أيضا حاجة ملحة لتهيئة الظروف المواتية لتعزيز استثمارات القطاع الخاص من خلال المستثمرين المحليين والأجانب. |
La participación de inversionistas extranjeros y otros agentes internacionales en Myanmar es incierta debido a la inestabilidad política del régimen. | UN | ونشاط المستثمرين الأجانب وغيرهم من الأطراف الفاعلة الدولية في ميانمار أمر غير متيقن بسبب عدم الاستقرار السياسي للنظام. |
La construcción de infraestructuras constituye una oportunidad para desarrollar los mercados de capital de largo plazo, ampliando la cartera de proyectos de inversionistas nacionales y extranjeros. | UN | ويتيح بناء الهياكل الأساسية فرصة لنشوء أسواق رأسمالية طويلة الأمد ولتوسيع حافظة مشاريع المستثمرين المحليين والأجانب. |
Esta subregión tiene en la actualidad más posibilidades de atraer a un número mayor de inversionistas extranjeros. | UN | ومن المحتمل اﻵن أن تصبح هذه المنطقة الفرعية أكثر جاذبية للمستثمرين اﻷجانب. |
El Servicio de Gestión de las Inversiones por lo general participa en la junta asesora de inversionistas de cada fondo. | UN | وتشغل دائرة إدارة الاستثمارات عموماً مقعداً في المجلس الاستشاري للمستثمرين لكل صندوق من الصناديق. |
Bienvenido a nuestra alegre familia de inversionistas. | Open Subtitles | مرحبا بكم معنا في العائلة البهيجة للمستثمرين |
Consiguen dinero de inversionistas externos. | Open Subtitles | إنهم يحصلون على المال من مستثمرين خارجيين |
Veintisiete de esos proyectos ya han dado lugar a una capitalización importante, casi totalmente por parte de inversionistas y empresarios de países desarrollados. | UN | ومـن بين هذه المشاريع هناك ٢٧ مشروعا أدت بالفعل إلى قيام مستثمرين ومنظمي مشاريع كلهم تقريبا من البلدان المتقدمة النمو بتوفير جزء كبير من رأسمالها. |
Las autoridades del país anfitrión estimulan a veces la participación de inversionistas del sector privado del propio país. | UN | وأحيانا تشجع سلطات البلد المضيف على مشاركة مستثمرين من قطاعها الخاص في هذا النوع من المشاريع . |
Está creciendo el número de inversionistas privados, fondos de inversión incluidos, que invierten en la agricultura y especulan con tierras agrícolas. | UN | وما فتئ المستثمرون من القطاع الخاص، بما في ذلك صناديق الاستثمار، ينجذبون إلى الزراعة وما فتئوا يضاربون على المزارع. |
La crisis ha inducido algunas ventas impulsadas por el pánico de inversionistas extranjeros. | UN | وقد سبّبت هذه الأزمة حالة من الذعر انتابت بعض المبيعات التي قام بها مستثمرون أجانب. |