"de inversores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستثمرين
        
    • للمستثمرين
        
    • مستثمرين
        
    • لمستثمرين
        
    • المستثمرون
        
    • المؤسسات الاستثمارية
        
    • من مستثمري
        
    Acogemos con beneplácito la participación de inversores extranjeros en este proceso sin restricciones ya que aplicamos una política de comercio exterior totalmente abierta. UN ونحن نرحب بمشاركـة المستثمرين اﻷجانب في هذه العملية دون أية قيود، ولدينا سياسة منفتحة تماما في مجال التجارة الخارجية.
    La ONUDI impartirá capacitación en la promoción de inversiones y asistirá a los empresarios palestinos en la elección de inversores extranjeros para proyectos conjuntos. UN واليونيدو سوف تقدم التدريب في مجال تشجيع الاستثمار، وستساعد منظمي المشاريع الفلسطينيين في تحديد المستثمرين اﻷجانب للاضطلاع معهم بمشاريع مشتركة.
    En esta categoría de inversores se incluye a los expatriados. UN ويدخل في هذه الفئة من المستثمرين المهاجرون.
    "Carlyle Group", celebraba su Conferencia Anual de inversores, en la mañana del 9/11. Open Subtitles مجموعة كارلايل كانت تنظم مؤتمرها السنوى للمستثمرين فى صباح 11 سبتمبر
    En uno de los estudios de viabilidad realizados se contaba sólo con financiación privada procedente de inversores malienses y europeos asociados en una empresa mixta. UN وهناك مشروع تجاري مُوِّل تمويلاً خاصاً من مستثمرين من مالي وآخرين أوروبيين هم أطراف في المشروع المشترك.
    Todas estas crisis se caracterizan por la salida precipitada de inversores y acreedores y el pánico financiero consiguiente. UN وتتميز كل اﻷزمات من هذا القبيل بمحاولات المستثمرين والدائنين الخروج من البلد بسرعة وما يترتب عن ذلك من هلع مالي.
    La aplicación del plan no será posible sin una mayor participación de inversores extranjeros. UN ولن يتسنى تنفيذ الخطة بدون زيادة مشاركة المستثمرين الأجانب.
    Como resultado, el país atrajo a un gran número de trabajadores extranjeros, en su mayoría de los países vecinos, y de inversores. UN ونتيجة لذلك، اجتذب البلد أعدادا كبيرة من العاملين الأجانب، معظمهم من البلدان المجاورة، ومن المستثمرين.
    Un régimen de incentivos bien formulado puede ser esencial para que tenga éxito la captación de inversores. UN ويمكن لنظام حوافز جيد التصميم أن يكون عاملاً حاسماً في نجاح استهداف المستثمرين.
    Las características de estas relaciones pueden representar un factor positivo o negativo importante en las decisiones referentes a la entrada de inversores. UN فحالة علاقات العمل يمكن أن تشكل عاملاً إيجابياً أو سلبياً هاماً في اتخاذ القرارات المتعلقة بدخول المستثمرين.
    El resultado ha sido la creación de grupos de inversores que se caracterizan por regirse por acuerdos entre accionistas. UN وكانت النتيجة هي إنشاء مجموعات من المستثمرين تحكمها بصفة نموذجية اتفاقات حاملي الأسهم.
    La información importante que se comunica a los analistas y demás miembros de la comunidad de inversores debe ponerse simultáneamente a disposición de los inversores particulares. UN وتنص القاعدة على أن تكون المعلومات الجوهرية المكشوف عنها للمحللين أو غيرهم من المنتمين لأوساط المستثمرين متاحةً لجمهور المستثمرين في آن واحد.
    C. Principales inversores y agrupaciones de inversores UN جيم - كبار المستثمرين والمجموعات الاستثمارية
    El Ministro hizo hincapié en que su Gobierno estaba realizando intensas gestiones para lograr la participación de inversores extranjeros en esos proyectos. UN وأكد الوزير أن حكومة بلده تسعى جاهدةً إلى تأمين مشاركة المستثمرين الأجانب في هذه التطورات.
    A este respecto, las filiales extranjeras representaban un grupo importante de inversores que debía tenerse en cuenta. UN وقيل إن الفروع الأجنبية القائمة حالياً تمثل في هذا السياق فئة هامة من المستثمرين للنظر فيها.
    Resumen del documento presentado por el Banco de Desarrollo de las Exportaciones de Egipto, miembro de la Unión de inversores Árabes UN موجز ورقة البنك المصري لتنمية الصادرات عضو اتحاد المستثمرين العرب
    Sr. Roland Riboux, Presidente, Consejo de inversores Privados, Cotonú (Benin) UN السيد رولاند ريبوه، رئيس مجلس المستثمرين الخاصين، كوتونو، بنن
    Se tomó nota con interés del establecimiento de un proyecto experimental de desarrollo de una red de inversores extranjeros. UN ولوحظ باهتمام بدء تنفيذ مشروع رائد بشأن تطوير شبكة للمستثمرين اﻷجانب.
    La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN ويتمثل الهدف من العمل في هذا الصدد في معالجة الشواغل الرئيسية للمستثمرين والدائنين، وتوفير بعض التوكيدات من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Estonia fomenta su capacidad como país receptor de IED de inversores extranjeros pequeños y flexibles y no parece servirse de incentivos fiscales. UN وتعزز إستونيا قدرتها على استقبال مستثمرين أجانب صغار ويتسمون بالمرونة ولا يبدو أنها تعتمد على الحوافز الضريبية.
    También suscita preocupación el hecho de que la asistencia prestada a los bancos de propiedad de inversores durante la crisis financiera no dé lugar a una distorsión a largo plazo del mercado financiero, en perjuicio de las cooperativas. UN وثمة أيضا قلق بأن تفضي المعونة المقدمة إلى المصارف المملوكة لمستثمرين خلال الأزمة المالية إلى خلخلة طويلة الأجل للسوق المالية، والإضرار بالتعاونيات.
    Pero, pese a todos los incentivos ofrecidos, no acudió gran número de inversores extranjeros a estas zonas. UN لكن على الرغم من كل الحوافز المعروضة لم يتقاطر المستثمرون الأجانب على هذه المناطق.
    Estas disposiciones legales ofrecen protección legislativa y jurídica a los inversores particulares, los grupos de inversores y los inversores institucionales y son vinculantes para las autoridades públicas tanto nacionales como locales. UN وعليه فإنه بموجب هذه النصوص القانونية الصريحة، يحصل الأشخاص المستثمرون أو جماعات المستثمرين أو المؤسسات الاستثمارية على حماية تشريعية وقانونية تصبح ملزمة ومقيدة للسلطات العامة على المستوى الوطني والمحلي للعمل بموجب هذه النصوص.
    · El API debía haber examinado en detalle la controversia entre un grupo de inversores privados y la empresa nacional de telecomunicaciones, ya que podían extraerse enseñanzas de esa experiencia. UN :: كان ينبغي أن يبحث استعراض سياسة الاستثمار بتعمق النـزاع الذي نشأ بين مجموعة من مستثمري القطاع الخاص وشركة الاتصالات المملوكة للدولة، لاستخلاص الدروس منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus