"de investigaciones sobre política alimentaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبحوث سياسات الأغذية
        
    • لبحوث السياسات الغذائية
        
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha solicitado que se dupliquen los recursos públicos dedicados a la investigación y el desarrollo en el sector agrícola. UN كما دعا المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إلى مضاعفة أعمال البحث والتطوير في مجال الزراعة.
    Por último, se exhortó a hacer mejor uso de los organismos especializados de las Naciones Unidas, como por ejemplo la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria. UN وأخيراً، حث الخبراء على تحسين الاستفادة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    Harris Mule es economista del desarrollo y analista de políticas y tiene una trayectoria destacada en la administración pública, así como en labores de consultoría en el Banco Africano de Desarrollo, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria, el Banco Mundial y otras instituciones. UN هاريس ميول خبير اقتصادي في مجال التنمية ومحلل للسياسة العامة، ذو سجل متميز في مجال الخدمة العامة وتقديم الاستشارات لمصرف التنمية الأفريقي والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية والبنك الدولي ومؤسسات أخرى.
    16. También en la primera sesión, el Comité Preparatorio decidió otorgar la condición de observador a las siguientes organizaciones intergubernamentales: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria y Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ١٦ - كذلك وافقت اللجنة التحضيرية، في جلستها اﻷولى، على منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية التالية: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Basándose en una comparación del índice del hambre en el mundo con el índice mundial de desigualdad entre los géneros, el informe del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria señala que los países cuyo índice del hambre ha mejorado han avanzado también en el acceso de la mujer a la educación, así como en su participación en la política y la economía. UN وبمقارنة مؤشر الجوع العالمي مع مؤشر الفجوة الجنسانية العالمية، توصل تقرير المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أن البلدان التي حسنت موقعها في مؤشر الجوع العالمي قد حققت تقدما في فرص حصول المرأة على التعليم ومشاركتها في النشاط السياسي والاقتصادي.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha propuesto el establecimiento de un fondo gestionado de forma independiente por un grupo de expertos de alto nivel que pueda intervenir en los mercados de futuros cuando los precios sean significativamente más altos que lo que parecería corresponder a un margen razonable dentro de una banda de precios dinámica. UN واقترح المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إنشاء صندوق يديره بصورة مستقلة فريق رفيع المستوى من الخبراء يسمح له بالتدخل في أسواق العقود الآجلة عندما تبدو الأسعار أعلى بكثير مما يمثل هامشاً معقولاً في حدود نطاق مرن للأسعار.
    Un nuevo estudio realizado por el prestigioso Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria (IIPA) reveló que la inseguridad alimentaria crónica en África había aumentado sustancialmente desde 1970, y que el número de personas desnutridas en el África subsahariana había crecido vertiginosamente de 88 millones a 200 millones entre 1999 y 2001. UN وقد خلصت دراسة جديدة أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية الذي يحظى باحترام كبير إلى ازدياد انعدام الأمن الغذائي المزمن في أفريقيا ازديادا كبيرا منذ 1970، إذ ارتفع عدد الأشخاص ممن يعانون من نقص التغذية في جنوب الصحراء الكبرى من 88 مليون نسمة إلى 200 مليون خلال الفترة 1999-2001.
    Sobre la base de las tendencias actuales, una investigación citada por el Instituto de Investigaciones sobre Política Alimentaria muestra que los rendimientos agrícolas en los países en desarrollo podrían reducirse en un 15% para 2080. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات الحالية، تبين البحوث التي احتج بها المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية() أن المحاصيل الزراعية في البلدان النامية قد تنخفض بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2080.
    Las previsiones del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria indican que, si el desarrollo de los biocombustibles mantiene o supera el ritmo actual, en 2020 disminuirá la disponibilidad de calorías per cápita y aumentará significativamente la malnutrición infantil, en particular en el África Subsahariana. UN وقد توقع المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية أنه إذا استمر تطوير إنتاج الوقود الحيوي بمعدله الحالي، أو تجاوزه، فإنه بحلول عام 2020 سينخفض نصيب الفرد من السعرات الحرارية، وسيرتفع معدل سوء التغذية لدى الأطفال بدرجة كبيرة، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().
    Alrededor de 36 de los casi 100 países analizados por el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria en septiembre de 2008 habían recurrido a medidas de protección social, especialmente transferencias condicionales de efectivo y comedores, para proteger a su población del aumento del precio de los productos alimentarios básicos. UN واستخدم نحو 36 بلداً من أصل 100 بلد تقريباً شملها الاستقصاء الذي أجراه المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في أيلول/سبتمبر 2008 تدابير الحماية الاجتماعية، وخاصة التحويلات النقدية المشروطة ووجبات منتصف اليوم، من أجل حماية سكانها من ارتفاع أسعار السلع الغذائية().
    En una serie de estudios de países sobre el crecimiento agrícola y las opciones de inversión para la reducción de la pobreza, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha demostrado que es posible que países como Ghana, Malawi, Rwanda, Uganda y Zambia cumplan el objetivo del Programa para África de 6% de crecimiento agrícola anual al año 2015. UN 30 - وفي مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية القطرية بشأن النمو الزراعي وخيارات الاستثمار للحد من الفقر، بيّن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية أن من الممكن لبلدان مثل أوغندا ورواندا وزامبيا وغانا وملاوي أن تحقق هدف البرنامج الشامل المتمثل في إحراز 6 في المائة من النمو الزراعي سنويا بحلول عام 2015().
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria (IIPA) ha desarrollado varios escenarios de la futura producción de alimentos, incluidas dos variantes basadas en supuestos diferentes acerca de las inversiones en investigación agrícola11. UN ٩٧ - وقد وضع المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية عددا من السيناريوهات لبرنامج اﻷغذية مستقبلا، تشمل متغيرين مستندين إلى افتراضين مختلفين بشأن الاستثمار في البحوث الزراعية)١١(.
    Dicho estudio, que comenzó en febrero de 2004 en consulta con la FAO, el Banco Mundial, la Unión Europea y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria, otros asociados a nivel de los países y las comunidades económicas regionales interesadas, fue terminado a comienzos de junio de 2004. UN وفي مطلع حزيران/يونيه 2004، اكتملت هــذه الدراسة التي بدأ إجراؤها في شباط/فبراير 2004 بالتشاور مع منظمة الأغذيــة والزراعــة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية وشركاء آخرين على الصعيد القطري والجماعات الاقتصادية الإقليمية المهتمة.
    Estudios recientes han demostrado que esa variabilidad climática afectará a las regiones más pobres del globo, como África subsahariana, donde el Programa Mundial de Alimentos prevé una disminución del 20%-40% en la producción agrícola, y Asia Meridional, donde, por ejemplo, la producción de trigo disminuirá en un 57% de aquí a 2050, según las previsiones del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria. UN وأظهرت دراسات حديثة أن هذه التقلبات المناخية سيعاني منها أفقر المناطق في العالم، مثل بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى حيث يتوقع برنامج الأغذية العالمي انخفاض الغلة بنسبة تتراوح بين 20 و 40 في المائة، وجنوب آسيا حيث يتوقع المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية انخفاض إنتاج القمح، على سبيل المثال، بنسبة 57 في المائة بحلول عام 2050.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus