Eso exige la retirada de Israel del Golán y de zonas del Líbano que todavía ocupa, y también de los territorios palestinos. | UN | ويتطلب هذا انسحاب إسرائيل من الجولان ومن المناطق اللبنانية التي ما زالت تحتلها، وكذلك من الأراضي الفلسطينية. |
En correspondencia con ello, saludamos el Tratado de Paz suscrito entre Jordania e Israel y abogamos por la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y de los territorios ocupados en el sur del Líbano. | UN | ونحن نرحب، في هذا الصدد، باتفاق السلام الموقع بين اﻷردن وإسرائيل، وندعو إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السورية ومن اﻷراضي المحتلة في جنوب لبنان. |
- Retiro de Israel del Golán árabe sirio a la línea de frontera existente el 4 de junio de 1967; | UN | ● انسحاب إسرائيل من الجولان العربي السوري المحتل، إلى خط الحدود التي كانت قائمة في الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧. |
Con miras a restringir los actuales esfuerzos de paz y a contrarrestar toda posible retirada del Gobierno de Israel del Golán ocupado, el Knesset está examinando un nuevo proyecto de ley que estipula que toda concesión del Golán requeriría una mayoría de 61 votos. | UN | وينظر الكنيست، سعيا منه إلى الحد من جهود السلام الجارية والتصدي لأي انسحاب محتمل لحكومة إسرائيل من الجولان المحتل، في مشروع قانون جديد ينص على ضرورة توافر أغلبية 61 صوتا لأي تنازل عن الجولان. |
La retirada de Israel de los territorios palestinos ocupados desde 1967, el establecimiento del Estado de Palestina y la retirada de Israel del Golán sirio y las granjas de Shebaa, en el Líbano, promoverán la seguridad y la estabilidad en la región del Oriente Medio. Ello alentará el desarrollo de la cooperación entre los países y pueblos de la región. | UN | إن انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967، وقيام دولة فلسطين، وانسحاب إسرائيل من الجولان السوري ومن مزارع شبعا سوف يشيع الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط مما سيؤدي إلى إقامة تعاون بين دول وشعوب المنطقة على أوسع نطاق. |
El 21 de junio de 2012, el Gobierno de la República Árabe Siria recordó que la comunidad internacional había condenado enérgicamente la ocupación israelí del Golán desde 1967 y había solicitado la retirada de Israel del Golán sirio ocupado. | UN | 4 - وفي 21 حزيران/يونيه 2012، أشارت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع الدولي أدان بشدة الاحتلال الإسرائيلي للجولان منذ عام 1967، وطلبت انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل. |
La República Árabe Siria rechazaba la decisión adoptada por el Knesset el 22 de noviembre de 2010 de organizar un referendo general sobre la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y Jerusalén Oriental. | UN | 10 11 - وترفض الجمهورية العربية السورية القرار الذي اتخذه الكنيست في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بتنظيم استفتاء عام بشأن انسحاب إسرائيل من الجولان السوري والقدس الشرقية. |
La República Árabe Siria reiteró su rechazo de la decisión de la Knesset, del 22 de noviembre de 2010, de organizar un referendo general sobre la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y de Jerusalén Oriental. | UN | ١١ - وكررت الجمهورية العربية السورية رفضها للقرار الذي اتخذه الكنيست في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بتنظيم استفتاء عام بشأن انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل والقدس الشرقية. |
Igualmente deseamos subrayar la adhesión de la República Árabe Siria a una paz justa y amplia en el Oriente Medio, que implica la retirada de Israel del Golán sirio ocupado más acá de las líneas del 4 de junio de 1967 y la reanudación de las negociaciones en el punto en que quedaron interrumpidas. | UN | ونود أن نؤكد أيضا التزام الجمهورية العربية السورية، بالتوصل إلى سلام عادل وشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، الذي يتطلب انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧ وإلى متابعة المفاوضات من النقطة التي توقفت عندها. |
13. Invitar a todas las partes interesadas a examinar con carácter urgente la causa de Palestina y el conflicto árabe-israelí a fin de poner en práctica la iniciativa de paz árabe y la Hoja de ruta y lograr el establecimiento de un Estado palestino totalmente soberano, con Al-Quds Al-Sharif como capital, y la retirada de Israel del Golán sirio y del resto de los territorios libaneses ocupados. | UN | 13 - دعوة جميع الجهات المعنية بتناول قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي كمسألة ملحة ويكون الهدف منها تنفيذ مبادرة السلام العربية وخريطة الطريق وقيام دولة فلسطينية كاملة السيادة عاصمتها القدس الشريف، وانسحاب إسرائيل من الجولان السورية وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة. |
En su nota verbal, el Gobierno de la República Árabe Siria rechazó la decisión adoptada el 22 de octubre de 2010 por el Knesset israelí de que se celebrara un referendo sobre cualquier acuerdo que condujera a la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y Jerusalén Oriental y que exigía el apoyo de más del 80% de los israelíes para esa retirada. | UN | 9 - ورفضت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، قرار الكنيسيت الإسرائيلي المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الداعي إلى إجراء استفتاء بشأن أي اتفاق يُفضي إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل والقدس الشرقية وضرورة أن يحظى هذا الانسحاب بتأييد أكثر من 80 في المائة الإسرائيليين. |
9. En su nota verbal, el Gobierno de la República Árabe Siria rechazó la decisión adoptada el 22 de octubre de 2010 por el Knesset israelí de que se celebrara un referendo sobre cualquier acuerdo que condujera a la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y Jerusalén Oriental y que exigía el apoyo de más del 80% de los israelíes para esa retirada. | UN | 9- ورفضت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، القرار الذي اتخذه الكنيست الإسرائيلي في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بإجراء استفتاء بشأن أي اتفاق يؤدي إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل ومن القدس الشرقية، واشتراط تأييد أكثر من 80 في المائة من الإسرائيليين لهذا الانسحاب. |
11. En su nota verbal, el Gobierno de la República Árabe Siria reafirmó su rechazo de la decisión adoptada el 22 de octubre de 2010 por el Knesset israelí de ordenar un referendo sobre cualquier acuerdo que entrañase la retirada de Israel del Golán ocupado y Jerusalén Oriental, y que exigía el apoyo de más del 80% de los israelíes para esa retirada. | UN | 11- وأكدت حكومة الجمهورية العربية السورية من جديد، في مذكرتها الشفوية، رفضها القرار الذي اتخذه الكنيست في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بإجراء استفتاء بشأن أي اتفاق يؤدي إلى انسحاب إسرائيل من الجولان المحتل ومن القدس الشرقية، واشتراط تأييد أكثر من 80 في المائة من الإسرائيليين لهذا الانسحاب. |
Asimismo, la República Árabe Siria reafirmó su rechazo a la decisión adoptada el 22 de octubre de 2010 por el Knesset de celebrar un referendo respecto de cualquier acuerdo que entrañe la retirada por parte de Israel del Golán ocupado y Jerusalén Oriental. | UN | 8 - وأكدت من جديد أيضا الجمهورية العربية السورية رفضها للقرار الذي اتخذه الكنيست في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ويقضي بإجراء استفتاء عام على أي اتفاق يفضي إلى انسحاب إسرائيل من الجولان المحتل والقدس الشرقية. |
8. La República Árabe Siria condenó en los términos más enérgicos la decisión adoptada el 2 de noviembre de 2010 por la Knesset israelí de realizar un referendo sobre la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y de Jerusalén Oriental, que exigía el apoyo del 80% de los votos. | UN | 8- وأدانت الجمهورية العربية السورية بأشد العبارات قرار الكنيست الإسرائيلية المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، الذي يقضي بإجراء استفتاء عام قبل انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل والقدس الشرقية المحتلة على أن يحظى بتأييد 80 في المائة من الأصوات. |
La República Árabe Siria también reiteró su rechazo a la decisión adoptada el 22 de octubre de 2010 por el Knesset israelí de que se celebrara un referendo sobre cualquier acuerdo que condujera a la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y Jerusalén Oriental (ibid., párr. 9). | UN | وأعلنت الجمهورية العربية السورية مجددا رفضها قرار الكنيست المؤرخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، الداعي إلى إجراء استفتاء بشأن أي اتفاق يُفضي إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السوري المحتل والقدس الشرقية (نفس المرجع، الفقرة 8). |