Muchos países en desarrollo también están experimentando tasas sin precedentes de migración de jóvenes de las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر. |
Muchos países en desarrollo también están experimentando tasas sin precedentes de migración de jóvenes de las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر. |
Se estima que en todo el mundo unos dos millones de jóvenes, de hasta 15 años de edad, participaron en el concurso a nivel nacional. | UN | وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني. |
Es muy desalentador que los conflictos armados, los desastres naturales y los problemas sociales hayan inducido a vastos números de jóvenes de ciertas regiones a abandonar su patria, empeorando así sus condiciones de vida. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد أن الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية والمشاكـــل الاجتماعية دفعت أعدادا كبيرة من الشباب في بعض المناطق الى الهروب من أوطانهم مما فاقم من ظروفهم المعيشية. |
Cada día, se mata a sangre fría a docenas de jóvenes de Cachemira. | UN | وفي كل يوم يُقتل الكثير من شباب كشمير بأعصاب باردة. |
La Misión también organizó seminarios para el establecimiento de comités de jóvenes de territorios administrados por jefes y de distritos | UN | ونظمت البعثة أيضا حلقات دراسية عن إنشاء اللجان الشبابية في المشيخات والمقاطعات. |
La policía reunió a un grupo de jóvenes de entre los pasajeros y amenazó con ejecutarlos. | UN | وقامت الشرطة حسبما جاء في التقارير بجمع مجموعات من الشبان الذين كانوا يستقلون القطار وهددت بإعدامهم. |
El Movimiento también organizó una conferencia de jóvenes de un día sobre desarrollo sostenible y el futuro de las Naciones Unidas en el foro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظمت الحركة كذلك مؤتمرا للشباب من يوم واحد بشأن التنمية المستدامة ومستقبل اﻷمم المتحدة في ندوة المنظمات غير الحكومية. |
Muchos países en desarrollo también están experimentando tasas sin precedentes de migración de jóvenes de las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر. |
Muchos países en desarrollo también están experimentando tasas sin precedentes de migración de jóvenes de las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | كما تعاني بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف الى الحضر. |
Muchos países en desarrollo también están experimentando tasas sin precedentes de migración de jóvenes de las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | وتعاني أيضا بلدان نامية كثيرة من معدلات لم يسبق لها مثيل من هجرة الشباب من الريف إلى الحضر. |
Se produjo un enfrentamiento con un grupo de jóvenes de quienes se sospechaba eran insurgentes. | UN | وحدث اشتباك بين هذه القوات ومجموعة من الشباب يعتقد أنهم من المتمردين. |
Esta estructura, dirigida por jóvenes, está integrada por representantes de jóvenes de todas las regiones que se ocupan de cuestiones relacionadas con el medio ambiente. | UN | ويقود الشباب هذا الكيان الذي يضم ممثلين من الشباب النشطين في مجال المسائل البيئية من جميع المناطق. |
Actualmente hay casi 1.800 millones de jóvenes de 10 a 24 años. | UN | فاليوم يوجد قرابة 1.8 بليون من الشباب بين العاشرة والرابعة والعشرين من العمر. |
Por otra parte, el 20% de los 106 millones de jóvenes de la región no estudian ni trabajan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يدرس 20 في المائة من شباب المنطقة البالغ عددهم 106 ملايين شخص ولا يزاولون عملا. |
Por otra parte, se informó que la reacción ante las protestas pacíficas de los estudiantes había sido el cierre de las universidades, con lo que se ponía en peligro la educación de una generación entera de jóvenes de la comunidad. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد ذكِر أن مظاهرات الاحتجاج السلمية التي قام بها الطلاب قد ووجهت بإغلاق الجامعات، اﻷمر الذي عرض تعليم جيل من شباب المجتمع للخطر. |
En 2005 esa iniciativa llegó a más de 12 millones de niños en las escuelas y grupos de jóvenes de 67 países. | UN | وفي عام 2005، أفــاد من هذه المبادرة ما يزيد عن 12 مليون طفل في المدارس والمنظمات الشبابية في 67 بلدا. |
Está con un grupo de jóvenes de Europa del Este. | Open Subtitles | إنه ضمن مجموعة من الشبان الآتين من أوروبا الشرقية. |
No obstante, cabe señalar que la población de Dinamarca es homogénea desde el punto de vista étnico y que, en realidad, el número de jóvenes de origen no danés es limitado. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أيضا أن السكان في الدانمرك متجانسون عرقيا وأن العدد الفعلي للشباب من أصل غير دانمركي محدود. |
Millones de jóvenes de África occidental son víctima de ese comercio brutal. | UN | 107 - ويتعرض الملايين من الصغار في غرب أفريقيا لويلات هذه التجارة الوحشية. |
Proporción de VIH en las personas de 15 a 24 años de edad = Porcentaje de jóvenes de 15 a 24 años de edad infectados con VIH/SIDA; conjunto incompleto de datos (2000) | UN | نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، 15-24 = النسبة المئوية للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15-24 عاما المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ مجموعة بيانات غير كاملة (2000). |
Se estima que en 2004 1,7 millones de jóvenes de la región recibieron instrucción mediante este recurso. | UN | وفي عام 2004، قدر أن نحو 1.7 مليون شاب في المنطقة تلقوا تعليما من خلال هذا المورد. |
Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud ha prestado su apoyo a proyectos de la Federación de jóvenes de China y del Movimiento Nacional de la Juventud de Costa Rica. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب مشاريع قام بها اتحاد شباب عموم الصين والحركة الوطنية للشباب في كوستاريكا. |
Además, la delegación tuvo varias oportunidades de escuchar de primera mano las preocupaciones y las experiencias de jóvenes de distintos ambientes. | UN | 13 - بالإضافية إلى ذلك، سنحت للوفد عدة فرص للاستماع مباشرة إلى شواغل وتجارب شباب من شتى الخلفيات. |
Por ejemplo, un grupo de jóvenes de ambos sexos de Ghana se había incorporado a empleos relacionados con la Internet para prestar servicios a clientes de los Estados Unidos. | UN | فعلى سبيل المثال، حصل شبان وشابات من غانا على فرص عمل تستخدم فيها شبكة الإنترنت لتقديم خدمات إلى الزبائن في الولايات المتحدة. |
En la región de la CESPAP se concentra el 60% de la población joven mundial, es decir, 750 millones de jóvenes de entre 15 y 24 años, mientras que el total de jóvenes que reside en la región de la CEPA ha alcanzado los 200 millones. | UN | ويعيش في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ما مجموعه 60 في المائة من شباب العالم، أو ما يبلغ 750 مليون شابا تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. وبلغ مجموع عدد الشباب في منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حد 200 مليون شاب. |
Entre los proyectos que ya se han puesto en marcha cabe destacar la rehabilitación de un centro para la juventud con la participación de jóvenes de Tombuctú y un estudio sobre oportunidades económicas centrado en las oportunidades laborales que existen para los jóvenes en la región. | UN | ومن المشاريع التي شُرِع فيها حتى الآن مركز للشباب يجري إصلاحه بمشاركة شباب من تمبكتو، ودراسة أجريت للفرص الاقتصادية مع التركيز على فرص عمل الشباب في المنطقة. |
Tasas de alfabetización de jóvenes de ambos sexos de entre 15 y 24 años de edad (porcentaje) | UN | معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لمن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما من الجنسين، النسبة المئوية |