"de jóvenes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب في
        
    • للشباب في
        
    • الشبابية في
        
    • شاب في
        
    • من الشباب على
        
    • الشبان في
        
    • الشباب أثناء
        
    • للشباب من
        
    • للشبان في
        
    • شبابية في
        
    El proyecto tiene una importancia innegable, ya que afecta a miles de millones de jóvenes en el mundo y a su futuro. UN ولا يمكن إنكار أهمية هذا المشروع ﻷنه يتعلق بمليارات عديدة من الشباب في العالم وبمستقبلهم.
    Otro fenómeno que también nos preocupa de forma especial es la utilización de jóvenes en conflictos armados. UN ومما يثير القلق بشكل خاص أيضا ظاهرة استخدام الشباب في الصراعات المسلحة.
    Se estima que el número de jóvenes en el mundo asciende hoy a más de 1.000 millones, es decir, el 18% de la población total del mundo. UN إن عدد الشباب في العالم يقدر اليوم بما يفوق بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    En Uvira hay informes de reclutamiento forzoso de jóvenes en el ejército. UN وفي أوفيرا، وردت تقارير عن تجنيد إجباري للشباب في الجيش.
    El desarrollo sostenible se ha convertido en un elemento clave en los programas de las organizaciones de jóvenes en todo el mundo. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة عنصرا رئيسيا في برامج المنظمات الشبابية في جميع أنحاء العالم.
    Hay unos 35 millones de jóvenes en mi país, de los cuales un 48% son mujeres. UN وهناك حوالي 35 مليون شاب في بلدي؛ وتشكل الشابات 48 في المائة من ذلك العدد.
    Los gobiernos también deberían solicitar la participación de los jóvenes y las organizaciones de jóvenes en la adopción de decisiones, en particular en las comunidades locales. UN ولا بد للحكومات أيضا من أن تسعى الى إشراك الشباب ومنظمات الشباب في صنع القرارات وبخاصة في المجتمعات المحلية.
    La preponderancia de jóvenes en la pirámide de edades se manifiesta en la estructura de la fuerza de trabajo. UN وتنعكس سيادة الشباب في الهرم السكاني في تركيب القوة العاملة.
    Desde el punto de vista de los jóvenes únicamente, actualmente hay más de 1,3 mil millones de jóvenes en el mundo. UN وفيما يتعلق بالشباب وحده يزيد عدد الشباب في العالم الآن عن 1.3 بليون.
    Varios países han incorporado a grupos de jóvenes en la elaboración de programas forestales nacionales. UN وقامت بلدان عديدة بإشراك مجموعات الشباب في وضع برامجها الوطنية للغابات.
    Se han organizado asimismo varias actividades internacionales con la participación de jóvenes en los que se promovía el papel de éstos en el fomento de la paz. UN إضافة إلى ذلك، جرى تنظيم عدة مناسبات دولية يشارك فيها الشباب وتعزز رؤى الشباب في مجال بناء السلام.
    En muchos países hay ejemplos de la participación de jóvenes en los debates de política forestal nacional en calidad de miembros de distintos comités. UN 63 - وتوجد في كثير من البلدان أمثلة على إشراك الشباب في مناقشات السياسة الحرجية الوطنية كأعضاء في لجان مختلفة.
    Asimismo, los participantes desearon subrayar que la falta de iniciativa por parte de las organizaciones de jóvenes en la lucha contra la discriminación se debía en parte a su capacidad financiera limitada. UN ومن جهة أخرى، شدد المشاركون على أن قلة مبادرات منظمات الشباب في مكافحة أشكال التمييز تنبع جزئياً من ضعف قدرتها المالية.
    Estos jóvenes capacitarán a su vez a grupos de jóvenes en desarrollo institucional y técnicas de orientación a otros jóvenes en las comunidades donde viven. UN وسيقومون بتدريب مجموعات من الشباب على التطوير التنظيمي وتنمية مهارات الأقران من الشباب في مجتمعاتهم المحلية.
    Se han hecho algunos progresos, sobre todo por lo que respecta al empleo de jóvenes en el sector agrícola. UN أحرز بعض التقدم لا سيما في مجال توظيف الشباب في القطاع الزراعي.
    Reunión internacional de jóvenes en Rumania, organizada por el Gobierno de ese país UN التجمع الدولي للشباب في رومانيا، الذي تنظمه حكومة رومانيا
    Necesidad de creación de oficinas de jóvenes en los servicios de policía UN ضرورة إنشاء مكاتب للشباب في دوائر الشرطة
    Se llevaron a cabo misiones mensuales para prestar apoyo a los esfuerzos en pro de la reconciliación llevados a cabo por grupos de jóvenes en Miata, Kawa, Galdawalga y Farchana. UN الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا.
    :: La red técnica Don Bosco tiene por objetivo capacitar e insertar laboralmente a 2 millones de jóvenes en la India antes de 2020 UN :: تسعى شبكة دون بوسكو للتكنولوجيا إلى توفير التدريب والتوظيف لمليونيْ شاب في الهند بحلول عام 2020
    A ese respecto se puso especialmente de relieve el fenómeno de la participación de jóvenes en movimientos y organizaciones racistas. UN وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص لظاهرة مشاركة الشبان في الحركات والمنظمات العنصرية.
    Decidieron crear una red de jóvenes en África que estará encargada, en particular, de aplicar el Plan de Acción adoptado por los jóvenes durante el Foro; en ese Plan de Acción se trata de definir la estrategia para suprimir las prácticas nocivas mediante la información, la educación, el diálogo y la sensibilización de las comunidades, en particular de los jefes religiosos y los notables. UN وقرروا إقامة شبكة لشباب أفريقيا تتولى خاصة مسؤولية تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها الشباب أثناء المحفل؛ وتحاول خطة العمل هذه تحديد الاستراتيجيات اللازمة لاستئصال الممارسات الضارة بفضل الإعلام، والتثقيف، والحوار، وتوعية المجتمعات، ولا سيما رجال الدين والوجهاء.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia ha catalizado un movimiento mundial de jóvenes en favor de la salud sexual y reproductiva y ha reforzado la capacidad de sus 170 asociaciones miembros a los efectos de la prestación de servicios. UN وقد ساعد الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة على تحفيز تحرك عالمي للشباب من أجل الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتعزيز قدرات الجمعيات الأعضاء فيه البالغ عددها 170 جمعية لتقديم الخدمات.
    Se formaron redes de jóvenes en los tres lugares donde se ejecutó el programa y esto reforzó su capacidad no solo para ser escuchados, sino también para que los encargados de formular políticas tuvieran en cuenta sus opiniones. UN وأنشئت شبكات للشبان في جميع المواقع الثلاثة التي نُفذ فيها البرنامج، مما عزز من قدرتهم ليس فقط على إسماع أصواتهم، بل وكذلك دفع واضعي السياسات المحليين إلى اتخاذ إجراءات تستند إلى آرائهم.
    1. Fondo de solidaridad del 1%: El Foro Europeo de la Juventud dedica anualmente el 1% de su presupuesto a proyectos administrados por organizaciones de jóvenes en otros continentes que contribuyen a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - صندوق التضامن بنسبة 1 في المائة: يكرس المنتدى تخصيص 1 في المائة من ميزانيته السنوية لمشاريع تديرها منظمات شبابية في قارات أخرى، بما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus