Sin embargo, la salida constante del sistema de jóvenes profesionales podría convertirse en un problema grave a medida que se jubilan por decenas los funcionarios de categoría superior. | UN | غير أن مغادرة الموظفين الفنيين الشباب المطردة للمنظومة يمكن أن يصبح مشكلة خطيرة بسبب تقاعد العديد من كبار الموظفين. |
En la actualidad, se analiza la ampliación de este programa para un número mayor de jóvenes profesionales. | UN | ويُنظر حاليا في إمكانية توسيع نطاق هذا البرنامج ليشارك فيه مزيد من الفنيين الشباب. |
El Grupo recomienda que se informe a la Dependencia Común de Inspección de la experiencia obtenida en el Programa de jóvenes profesionales de la Organización. | UN | وتوصى المجموعة بإبلاغ وحدة التفتيش المشتركة، لعلمها، بالخبرة المكتسبة من برنامج الفنيين الشباب في المنظمة. |
Se exige un alto nivel de educación e idiomas, de modo que solo hay una pequeña proporción de jóvenes profesionales disponible para trabajar en las empresas deslocalizadas de servicios orientados a la exportación. | UN | وتوضع متطلبات عالية فيما يتعلق بالمستوى التعليمي والمهارات اللغوية، فلا يستطيع العمل في الشركات التي تنقل خدماتها الموجهة نحو التصدير إلى الخارج سوى نسبة قليلة من المهنيين الشباب. |
En el párrafo 18 se cita un documento elaborado en 1999 por determinado funcionario del PNUD en el que manifiesta que cada año el PNUD pierde " un gran número de jóvenes profesionales muy calificados y motivados " . | UN | وتشير الفقرة 18 إلى ورقة أعدها موظفون شبان في البرنامج الإنمائي في عام 1999 جاء فيها أن البرنامج يفقد سنويا " عدداً كبيراً من الموظفين الفنيين الشبان المتحمسين وذوي المؤهلات العالية " . |
Por otra parte, hay que reconocer que la elaboración y ejecución de programas específicos de contratación e integración de jóvenes profesionales necesitan importantes inversiones de las secretarías. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي الاعتراف بأن وضع وتنفيذ برامج تستهدف توظيف وإدماج الموظفين الشبان من الفئة الفنية يتطلب استثمار مبالغ كبيرة من أمانات المنظمات. |
d. Concertar acuerdos de intercambio de jóvenes profesionales para que perfeccionen sus conocimientos lingüísticos y profesionales y adquieran una experiencia de trabajo asalariado en otro país; definir medidas para asegurar el regreso de estos migrantes a sus países de origen, al finalizar su estancia; | UN | (د) إبرام اتفاقات تبادل المهنيين الشباب من أجل تحسين معارفهم اللغوية والمهنية واكتساب خبرة العمل المأجور في بلد آخر؛ وتحديد تدابير لكفالة عودة هؤلاء المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بمجرد انتهاء مدة إقامتهم؛ |
Sin embargo, la contratación y retención de jóvenes profesionales sigue siendo un problema en todo el sistema. | UN | 87 - ومع ذلك لا يزال توظيف موظفين شباب من الفئة الفنية والاحتفاظ بهم يشكل تحديا على نطاق المنظومة. |
El 15% de esa cifra supondría 18 puestos al año para el programa de jóvenes profesionales. | UN | ونسبة خمسة عشر في المائة تعادل حوالي 18 وظيفة سنويا لبرنامج الفنيين الشباب. |
La organización trabaja en Chile para promover el trabajo de jóvenes profesionales en la administración pública. | UN | تعمل المنظمة في شيلي من أجل تشجيع الفنيين الشباب على العمل في الخدمة العامة. |
:: El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; | UN | :: صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين ويغطي الأنشطة المالية التي ترصد حصرا لتدريب وتطوير الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات مختلفة؛ |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. | UN | `4` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين ويغطي الأنشطة المالية التي ترصد حصرا لتدريب وتطوير الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات مختلفة؛ |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; y | UN | `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
- El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico abarca las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y las perspectivas de carrera de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos; y | UN | :: صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين ويغطي الأنشطة المالية التي ترصد حصرا لتدريب وتطوير الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات مختلفة. |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. | UN | `4 ' صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
iv) El Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico sufraga las actividades financieras exclusivamente asignadas a la capacitación y el perfeccionamiento de jóvenes profesionales patrocinados por distintos gobiernos. | UN | `4` صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو يغطي الأنشطة المالية التي تخصص حصرا لتدريب وتطوير قدرات الموظفين الفنيين الشباب الذين تكفلهم حكومات شتى؛ |
236. El seminario ha sido un elemento característico de los períodos de sesiones de la Comisión durante muchos años y ha servido para iniciar a muchos centenares de jóvenes profesionales en las Naciones Unidas y en los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ٦٣٢- كانت الحلقة الدراسية من اﻷجزاء المميزة لدورات اللجنة منذ عدة سنوات. وقد أحاطت مئات عديدة من المهنيين الشباب علما باﻷمم المتحدة وبأعمال لجنة القانون الدولي من الحلقة الدراسية. |
42. La EMBRAPA tiene un sólido programa de posgrado que ha permitido enviar a cientos de jóvenes profesionales a países del extranjero como Alemania, Australia, el Canadá, España, los Estados Unidos, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | 42- ولمؤسسة الأبحاث الزراعية برنامج دراسات عليا متين أرسل مئات من المهنيين الشباب إلى الخارج في بعثات دراسية إلى الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وكندا وإسبانيا وهولندا وألمانيا وأستراليا. |
106. Si la decisión final es que se contrate un número significativamente mayor de jóvenes profesionales mediante el CNC con miras a dotar a las misiones de mantenimiento de la paz o a algunos de los fondos y programas con personal en el nivel de comienzo de carrera, habría que pensar cómo remodelar el marco orgánico y técnico del sistema de concursos. | UN | 106- وإذا اتخذ القرار النهائي الذي مؤداه أن عدداً أكبر بكثير من الموظفين الفنيين الشبان سوف يعينون عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لتزويد بعثات حفظ السلام أو بعض الصناديق والبرامج بالموظفين في مستوى أول تعيين، عندئذ ينبغي التفكير في كيفية إعادة تشكيل الإطار التنظيمي والتقني لنظام الامتحانات التنافسية. |
106. Si la decisión final es que se contrate un número significativamente mayor de jóvenes profesionales mediante el CNC con miras a dotar a las misiones de mantenimiento de la paz o a algunos de los fondos y programas con personal en el nivel de comienzo de carrera, habría que pensar cómo remodelar el marco orgánico y técnico del sistema de concursos. | UN | 106 - وإذا اتخذ القرار النهائي الذي مؤداه أن عدداً أكبر بكثير من الموظفين الفنيين الشبان سوف يعينون عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لتزويد بعثات حفظ السلام أو بعض الصناديق والبرامج بالموظفين في مستوى أول تعيين، عندئذ ينبغي التفكير في كيفية إعادة تشكيل الإطار التنظيمي والتقني لنظام الامتحانات التنافسية. |
Sea como fuere, difiere de los programas de jóvenes profesionales descritos supra en que sus participantes eran seleccionados principalmente en un grupo de candidatos internos sobre la base de la recomendación del supervisor directo, lo que tal vez no haya tenido la suficiente transparencia. | UN | وأياً كان الحال، فإن هذا البرنامج يختلف عن برامج الموظفين الشبان من الفئة الفنية الذي تم وصفه أعلاه وذلك لأن المشتركين فيه يختارون في معظم الأحيان من مجموعة من المرشحين من الداخل بالاستناد إلى توصية من المشرف المباشر عليهم، وهو أمر ربما أدى إلى عدم كفاية الشفافية في الاختيار. |
Si bien la Comisión Consultiva celebra las actividades de extensión encaminadas a crear un flujo constante de jóvenes profesionales para llenar vacantes, sigue preocupada por la falta de recursos dedicados exclusivamente a financiar el programa de pasantías y las actividades de capacitación en idiomas, y reitera su sugerencia de que se asignen recursos extrapresupuestarios. | UN | 23 - ومع أن اللجنة الاستشارية ترحب بالجهود التي تبذلها الإدارة لاجتذاب المهنيين الشباب من أجل معالجة النقص في عدد موظفي اللغات، فهي لم تزل قلقة من أن نقص الموارد المخصصة لبرامج التدريب الداخلي قد يحد من عدد المتدربين المتاحين، وأعادت اللجنة طرح مقترحها بشأن تأمين التمويل من موارد خارجة عن الميزانية. |
Se le informó que se había adoptado este enfoque como parte integrante de la estrategia de recursos humanos de la CEPAL, a fin de rejuvenecer y ampliar su base de recursos humanos mediante la incorporación de jóvenes profesionales altamente cualificados y con una gran variedad de competencias, en previsión de un gran número de jubilaciones que se producirían próximamente. | UN | وقد أبلغت بأن هذا النهج اعتمد كجزء لا يتجزأ من استراتيجية الموارد البشرية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتجديد شباب قاعدة موظفيها وتوسيع نطاق هذه القاعدة عن طريق تعيين شباب من الفئة الفنية يتمتعون بمؤهلات عالية ومهارات متعددة، وذلك تحسبا للعدد الكبير من الموظفين الذين سيتقاعدون قريبا. |
Después de realizar tres ciclos de reasignación voluntaria para jóvenes profesionales, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos concluyó recientemente el primer ciclo del programa de reasignación dirigida de jóvenes profesionales. | UN | 30 - وبعد أن قام مكتب إدارة الموارد البشرية بإجراء ثلاث عمليات للتنقلات الموجهة والاختيارية لصغار موظفي الفئة الفنية، اختتم منذ عهد قريب المرحلة الأولى من برنامجه لتنقلات صغار موظفي الفئة الفنية. |