Además, un grupo de inversionistas de Judea y Samaria ha recibido hace poco autorización para abrir un nuevo banco comercial. | UN | وبالاضافة الى ذلك، حصلت مجموعة من المستثمرين في يهودا والسامرة مؤخرا على موافقة على انشاء مصرف تجاري جديد. |
En 2010 se eliminaron 98 puestos de control en Judea y Samaria y actualmente existe libertad de circulación entre las principales ciudades palestinas de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وفي عام 2010، أزيل 98 حاجز طريق في كل أنحاء يهودا والسامرة، وهناك تنقل سلس بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
En las últimas semanas, los israelíes han sido víctimas de una serie de ataques cada vez más intensos desde Gaza y aldeas palestinas de Judea y Samaria. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، وقع الإسرائيليون ضحية سلسلة من الهجمات المتصاعدة انطلاقا من غزة ومن القرى الفلسطينية الواقعة في يهودا والسامرة. |
El 7 de mayo, se emitieron permisos de trabajo para otros 3.000 trabajadores de la construcción palestinos de Judea y Samaria (Ribera Occidental), con lo que el número total de palestinos autorizados a trabajar en Israel asciende a 29.750. | UN | ٤٠٨ - وفي ٧ أيار/مايو صدرت تصاريح عمل لما يبلغ عددهم ٠٠٠ ٣ عامل آخر من عمال البناء من يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وبذا يصل العدد إلى ٧٥٠ ٢٩ عاملا فلسطينيا من المسموح لهم بالعمل في اسرائيل. |
Otros proyectos, que habían sido aprobados por el Comité de Planificación de Judea y Samaria (Ribera Occidental) se encontraban a la espera de la autorización del Ministro. | UN | وهناك مشاريع أخرى أجازتها لجنة التخطيط ليهودا والسامرة )الضفة الغربية( تنتظر اﻹذن من الوزير. |
Ese enfoque está consagrado en el párrafo 1 del artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y ha sido seguido por el Tribunal Superior de Justicia de Israel en su decisión 1983 en la causa Bassil Abu Itta et al. c. Jefe de Judea y Samaria. | UN | وذكرت أن هذا النهج مكرس في الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وقد اتبعته أيضا محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قرارها الصادر في العام 1983 في قضية باسل أبو عطا وآخرين ضد القائد العسكري في يهودا والسامرة. |
249. El 6 de noviembre de 1994, se informó de que la administración civil de Judea y Samaria había conmutado la orden de demolición de una plaza y lápida sepulcral que se hallaban en construcción en torno a la tumba de Baruch Goldstein en Kiryat Arba en orden de que repararan las obras. | UN | ٢٤٩ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء بأنه لدى تغيير أمر بالهدم أصدرته الادارة المدنية في يهودا والسامرة ضد ساحة وشاهد قبر حول قبر باروخ غولدشتاين في كريات أربع الى أمر بوقف البناء. |
El Sr. Barak, quien formuló sus declaraciones durante una gira por cinco asentamientos de Judea y Samaria (Ribera Occidental) tuvo cálidas expresiones para los colonos y los asentamientos: “He llegado aquí para ver cómo han evolucionado los asentamientos. | UN | ووجه السيد باراك كلمات حارة إلى المستوطنين والمستوطنات في بياناته التي أدلى بها أثناء زيارته لخمس مستوطنات في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( فقال " لقد أتيت، إلى هنا للوقوف على تطور المستوطنات. |
El portavoz de la Policía de Judea y Samaria (Ribera Occidental) afirmó que la policía investigaba el incidente y que no estaba en condiciones de confirmar que se tratase de un ataque “terrorista”. (Jerusalem Post, 10 de febrero) | UN | وذكر المتحدث الرسمي باسم الشرطة في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( بأن الشرطة تحقق في الحادث وانه لا يمكنه التأكد مما إذا كان ذلك هجوما " إرهابيا " . )جرسالم بوست، ١٠ شباط/ فبراير( |
En 2010 se retiraron 98 barricadas de las carreteras de Judea y Samaria y la circulación es fluida entre las principales ciudades palestinas de esas dos regiones, desde Jenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وفي عام 2010، تمت إزاحة 98 حاجز طريق في كل أنحاء يهودا والسامرة، وهناك تنقل سلس بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب. |
En 2010, se levantaron 98 bloqueos de caminos en todo Judea y Samaria, y se puede circular libremente entre las principales ciudades palestinas de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. | UN | وفي عام 2010، أزيل 98 حاجز طرق على امتداد يهودا والسامرة، وثمة تدفق حر للحركة بين جميع المدن الفلسطينية الكبرى في يهودا والسامرة - من جنين شمالا إلى الخليل جنوبا. |
" Por lo menos una vez al año o después de que ocurran acontecimientos fuera de lo normal, se revisará la política de distribuir armas a los ciudadanos judíos de Judea y Samaria. " | UN | " ينبغي أن تستعرض سياسة توزيع اﻷسلحة على المواطنين اليهود في " يهودا والسامرة " ، مرة في السنة على اﻷقل أو عقب اﻷحداث غير العادية " . |
319. El 13 de noviembre de 1994, la Administración Civil de Judea y Samaria traspasó el control de los sectores de asistencia social y de turismo a la Autoridad Palestina, en el marco de la transferencia rápida de competencias prevista en el Acuerdo de Oslo. | UN | ٣١٩ - وفي ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، سلمت اﻹدارة المدنية في يهودا والسامرة إدارة قطاعي الرعاية الاجتماعية والسياحة إلى السلطة الفلسطينية كجزء من تنفيذ عملية " التمكين المبكر " المتوخاة بمقتضى اتفاق أوسلو. |
Según la policía de Judea y Samaria (Ribera Occidental), las muertes se debieron a la explosión accidental de una bomba que, al parecer, ambas personas estaban preparando para un ataque " terrorista " . (H, JP, 20 de marzo) | UN | ووفقا للشرطة في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(، يعزى سبب وفاة هذين الشخصين إلى انفجار قنبلة مفاجئ يبدو أنهما كانا يعدانها لشن هجوم " إرهابي " . )ﻫ، ج ب، ٢٠ آذار/مارس( |
El 28 de abril, se informó de que el Comité Superior de Planificación y Construcción de Judea y Samaria había presentado para su aprobación un plan de construcción de 1.159 unidades de vivienda y 26 edificios públicos en 394 dunums de tierra (98 acres) en el asentamiento judío ortodoxo de Emmanuel en Samaria. | UN | ٦١٧ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، أفيد أن اللجنة العليا للتخطيط والبناء في يهودا والسامرة عرضت خطة بغية الحصول على الموافقة تتعلق ببناء ١٥٩ ١ وحدة سكنية و ٢٦ بناية عامة على ساحة ٣٩٤ دونما من اﻷراضي )٩٨ فدانا( في مستوطنة عمانويل لليهود الارثوذكس في منطقة نابلس. |
No obstante, aún se seguía prohibiendo que los palestinos ingresaran al territorio de Israel, y se mantenía el cierre en cinco aldeas de Judea y Samaria (Ribera Occidental): Burka, Fanar, Karyut, Dahariya y Rafat. | UN | ولكن الفلسطينيين ظلوا ممنوعين من دخول إسرائيل بينما ظل اﻹغلاق ساريا على خمس قرى في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وهي: برقة والفوار وقريوط والضاهرية ورافات. |
El 23 de marzo, las FDI autorizaron que palestinos poseedores de permisos de trabajo regresaran a trabajar en los asentamientos judíos de Judea y Samaria (Ribera Occidental) y en algunas partes del valle del Jordán. | UN | ٢٧٤ - وفي ٢٣ آذار/مارس، أذن جيش الدفاع اﻹسرائيلي للعمال الفلسطينيين الحائزين ﻷذون عمل بالعودة إلى أعمالهم في المستوطنات اليهودية في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وبعض مناطق وادي اﻷردن. |
Cientos de policías de Judea y Samaria (Ribera Occidental) desalojaron a unas 12 familias beduinas, compuestas de unas 100 personas, que opusieron resistencia pasiva. | UN | وخلال العملية أجليت حوالي ١٢ أسرة، يصل عددها إلى ١٠٠ بدوي تقريبا، وقام المئات من رجال الشرطة من يهودا والسامرة )الضفة الغربية( بإجلاء البدو الذين أبدوا مقاومة سلبية. |
También se afirmó que Israel permitía que 7.500 comerciantes palestinos de Judea y Samaria (Ribera Occidental) y 4.500 de Gaza cruzaban la Línea Verde. (Jerusalem Post, 6 de febrero) | UN | وأورد التقرير أيضا أن إسرائيل سمحت ﻟ ٥٠٠ ٧ رجل أعمال فلسطيني من يهودا والسامرة )الضفة الغربية( و ٥٠٠ ٤ من قطاع غزة بعبور الخط اﻷخضر. )جروسالم بوست، ٦ شباط/فبراير( |
La orden de cierre, firmada por el Comandante del Mando Central de Judea y Samaria, señalaba que la medida era necesaria para garantizar el orden público y la seguridad de los soldados de las FDI. | UN | وذكر في أمر اﻹغلاق، الذي وقعه ضابط القيادة " ليهودا والسامرة " ، أن هذا التدبير كان لا بد منه لكفالة " الحكم النظامي، والنظام العام، وسلامة جنود جيش الدفاع الاسرائيلي " . |
El Partido también apoyaría una ampliación de la presencia judía en Jerusalén oriental y Hebrón; el establecimiento de la soberanía en los asentamientos de Judea y Samaria (Ribera Occidental; y la concesión a las FDI de permiso para operar en cualquier lugar necesario, incluida la totalidad de Judea, Samaria y Gaza. | UN | وسيؤيد الحزب أيضا التوسع في الوجود اليهودي في القدس الشرقية والخليل؛ وإقرار السيادة على المستوطنات في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(؛ ومنح جيش الدفاع اﻹسرائيلي اﻹذن بالقيام بعملياته في أي مكان عند الاقتضاء، بما في ذلك في كل أنحاء يهودا والسامرة )الضفة الغربية( وغزة. |