Estas instituciones carecen de jueces y fiscales con las debidas calificaciones y experiencia así como de una infraestructura adecuada. | UN | وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة. |
Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. | UN | ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية. |
Muchas otras causas penales no pueden ser adecuadamente investigadas por insuficiencia de jueces y fiscales. | UN | وهناك العديد من القضايا الجنائية اﻷخرى لا يجري فيها التحقيق حسب اﻷصول بسبب النقص في عدد القضاة والمدعين العامين. |
El número total de jueces y fiscales en Turquía es de 7.446 y el número de jueces y fiscales mujeres es de 1.287, lo que representa un 17% del total. | UN | والعدد اﻹجمالي للقضاة والمدعين في تركيا هو ٤٤٦ ٧، منهم ٢٨٧ ١ امرأة، وهو ما يشكل ١٧ في المائة من المجموع. |
:: Perfeccionar los conocimientos jurídicos de jueces y fiscales | UN | :: الارتقاء بالمهارات القانونية للقضاة والمدعين |
iv) Oficina de Programas de Formación de jueces y Abogados y Programas de Formación de Jóvenes Abogados | UN | `4` مكتب برنامج هيئة القضاة وأعضاء رابطة المحامين وبرنامج تدريب المحامين المبتدئين؛ |
Sin el Consejo, la reforma de la judicatura quedaría estancada y no podría abordarse el problema de la escasez tan acusada de jueces y fiscales. | UN | وبدون المجلس اﻷعلى للقضاء، سيتوقف اﻹصلاح الحقيقي للقضاء ولن يمكن حل مشكلة قلة القضاة والمدعين. |
Como consecuencia del conflicto y de la huida del país de juristas profesionales experimentados, la sustitución de jueces y fiscales se produce con gran lentitud. | UN | ونتيجة للنزاع وهجرة أصحاب المهن القانونية ذوي الخبرة من البلاد، فإن استبدال القضاة والمدعين العامين يجري ببطء شديد. |
Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. | UN | ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Sin embargo, era necesario un nuevo aumento de los sueldos de jueces y fiscales a fin de proveer al mínimo necesario para un nivel de vida razonable. | UN | غير أن مزيد رفع أجور القضاة والمدعين العامين ضروري لتوفير الحد الأدنى الأساسي اللازم لضمان مستوى عيش معقول. |
sobre la designación y remoción del cargo de jueces y fiscales | UN | المتعلقة بتعيين وعزل القضاة والمدعين العامين |
relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales | UN | المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم |
Nombramiento y remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales | UN | تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم |
No obstante, la Comisión Judicial Independiente y el Consejo Superior de jueces y Fiscales lograron reunir datos fiables sobre las necesidades de los tribunales, las indemnizaciones judiciales y los recursos financieros disponibles. | UN | غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة. |
Con el apoyo de la comunidad internacional, se han puesto en marcha varios programas para el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de jueces y fiscales. | UN | وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين. |
La creación de la Real Academia fue fundamental para mejorar la formación de jueces y fiscales. | UN | ويمثل إنشاء الأكاديمية الملكية خطوة أساسية في التدريب الفني للقضاة والمدعين. |
:: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA del número de jueces y fiscales capacitados que trabajan a nivel provincial | UN | :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة |
Existen centros de capacitación de jueces y fiscales en el Estado Federal y en cada estado regional. | UN | وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية. |
Elegido Presidente de la Asociación de jueces y Magistrados del Commonwealth. | UN | وانتخب رئيسا لرابطة القضاة والموظفين القضائيين للكومنولث. |
Se han establecido nuevos criterios, más transparentes, para el reclutamiento de jueces y fiscales. | UN | ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام. |
Para el año 2003 se han presupuestado para 73 instituciones judiciales un total de 1.956 cargos, incluidos 423 puestos de jueces y fiscales y 1.533 puestos de funcionarios de apoyo a los tribunales. | UN | وبالنسبة لعام 2003، اعتمدت مخصصات ميزانية تغطي تكاليف 956 1 وظيفة تشتمل على 423 وظيفة للقضاة وأعضاء النيابة العامة، و 533 1 وظيفة لملاك الموظفين القضائيين المساعدين، وذلك في 73 مؤسسة قضائية. |
Decide además el nombramiento, traslado, cesión, suspensión y separación de jueces y fiscales. | UN | كما يبت في تعيين القضاة ووكلاء النيابة ونقلهم وانتدابهم وإيقافهم عن العمل مؤقتاً وصرفهم من الخدمة. |
El número de jueces y fiscales que han asistido a esos seminarios sobre derechos humanos asciende a 8.242. | UN | وبلغ عدد القضاة والمدعيين العامين الذين حضروا الحلقات الدراسية المذكورة بشأن حقوق الإنسان 8242. |
En ella se declaraba completo el proceso de seguimiento y se invitaba al Estado parte a mantener informado al Comité de la evolución de determinadas formas de violencia y de las novedades con respecto a la formación de jueces y funcionarios. | UN | تبين الرسالة أن عملية المتابعة قد انتهت وتطلب إلى الدولة الطرف إطلاع اللجنة على أية مستجدات تتعلق بأشكال محددة من العنف وبتدريب القضاة والمسؤولين. |
No se modificaron las disposiciones relativas al nombramiento y remoción de jueces y magistrados, que siguen siendo facultades de la Corte. | UN | ولم تجر أي تعديلات لﻷحكام المتعلقة بتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وتنحيتهم. وظل هذان الاختصاصان في أيدي المحكمة. |
11. El Gobierno de Guatemala proporcionó abundante información sobre las medidas adoptadas para contrarrestar el clima de intimidación de jueces y otros funcionarios y personas ligadas a la administración de justicia. | UN | 11- وقدمت حكومة غواتيمالا قدراً كبيراً من المعلومات عن التدابير التي اتُخذت لوضع حد لتخويف القضاة وغيرهم من المسؤولين والأشخاص المشاركين في إدارة العدل. |
:: Nos comprometimos a establecer Consejos Superiores de jueces y Fiscales para el otoño, y así lo hemos hecho; | UN | :: أخذنا على أنفسنا أن ننشئ المجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء العام، مع حلول فصل الخريف، وكذا فعلنا. |
Funciones nacionales e internacionales de jueces y fiscales | UN | المسؤوليات الوطنية والدولية للقضاة والمدّعين العامين |