"de jueces y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضاة والمدعين
        
    • للقضاة والمدعين
        
    • القضاة وأعضاء
        
    • القضاة والمدّعين
        
    • القضاة والموظفين
        
    • القضاة وممثلي
        
    • للقضاة وأعضاء
        
    • القضاة ووكلاء
        
    • القضاة والمدعيين
        
    • القضاة والمسؤولين
        
    • القضاة والقضاة
        
    • القضاة وغيرهم من المسؤولين
        
    • للقضاء والمجلس
        
    • للقضاة والمدّعين
        
    Estas instituciones carecen de jueces y fiscales con las debidas calificaciones y experiencia así como de una infraestructura adecuada. UN وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة.
    Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. UN ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Muchas otras causas penales no pueden ser adecuadamente investigadas por insuficiencia de jueces y fiscales. UN وهناك العديد من القضايا الجنائية اﻷخرى لا يجري فيها التحقيق حسب اﻷصول بسبب النقص في عدد القضاة والمدعين العامين.
    El número total de jueces y fiscales en Turquía es de 7.446 y el número de jueces y fiscales mujeres es de 1.287, lo que representa un 17% del total. UN والعدد اﻹجمالي للقضاة والمدعين في تركيا هو ٤٤٦ ٧، منهم ٢٨٧ ١ امرأة، وهو ما يشكل ١٧ في المائة من المجموع.
    :: Perfeccionar los conocimientos jurídicos de jueces y fiscales UN :: الارتقاء بالمهارات القانونية للقضاة والمدعين
    iv) Oficina de Programas de Formación de jueces y Abogados y Programas de Formación de Jóvenes Abogados UN `4` مكتب برنامج هيئة القضاة وأعضاء رابطة المحامين وبرنامج تدريب المحامين المبتدئين؛
    Sin el Consejo, la reforma de la judicatura quedaría estancada y no podría abordarse el problema de la escasez tan acusada de jueces y fiscales. UN وبدون المجلس اﻷعلى للقضاء، سيتوقف اﻹصلاح الحقيقي للقضاء ولن يمكن حل مشكلة قلة القضاة والمدعين.
    Como consecuencia del conflicto y de la huida del país de juristas profesionales experimentados, la sustitución de jueces y fiscales se produce con gran lentitud. UN ونتيجة للنزاع وهجرة أصحاب المهن القانونية ذوي الخبرة من البلاد، فإن استبدال القضاة والمدعين العامين يجري ببطء شديد.
    Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. UN ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Sin embargo, era necesario un nuevo aumento de los sueldos de jueces y fiscales a fin de proveer al mínimo necesario para un nivel de vida razonable. UN غير أن مزيد رفع أجور القضاة والمدعين العامين ضروري لتوفير الحد الأدنى الأساسي اللازم لضمان مستوى عيش معقول.
    sobre la designación y remoción del cargo de jueces y fiscales UN المتعلقة بتعيين وعزل القضاة والمدعين العامين
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    Nombramiento y remoción del cargo de jueces y fiscales internacionales UN تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم
    No obstante, la Comisión Judicial Independiente y el Consejo Superior de jueces y Fiscales lograron reunir datos fiables sobre las necesidades de los tribunales, las indemnizaciones judiciales y los recursos financieros disponibles. UN غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, se han puesto en marcha varios programas para el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de jueces y fiscales. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    La creación de la Real Academia fue fundamental para mejorar la formación de jueces y fiscales. UN ويمثل إنشاء الأكاديمية الملكية خطوة أساسية في التدريب الفني للقضاة والمدعين.
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA del número de jueces y fiscales capacitados que trabajan a nivel provincial UN :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    Existen centros de capacitación de jueces y fiscales en el Estado Federal y en cada estado regional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    Elegido Presidente de la Asociación de jueces y Magistrados del Commonwealth. UN وانتخب رئيسا لرابطة القضاة والموظفين القضائيين للكومنولث.
    Se han establecido nuevos criterios, más transparentes, para el reclutamiento de jueces y fiscales. UN ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام.
    Para el año 2003 se han presupuestado para 73 instituciones judiciales un total de 1.956 cargos, incluidos 423 puestos de jueces y fiscales y 1.533 puestos de funcionarios de apoyo a los tribunales. UN وبالنسبة لعام 2003، اعتمدت مخصصات ميزانية تغطي تكاليف 956 1 وظيفة تشتمل على 423 وظيفة للقضاة وأعضاء النيابة العامة، و 533 1 وظيفة لملاك الموظفين القضائيين المساعدين، وذلك في 73 مؤسسة قضائية.
    Decide además el nombramiento, traslado, cesión, suspensión y separación de jueces y fiscales. UN كما يبت في تعيين القضاة ووكلاء النيابة ونقلهم وانتدابهم وإيقافهم عن العمل مؤقتاً وصرفهم من الخدمة.
    El número de jueces y fiscales que han asistido a esos seminarios sobre derechos humanos asciende a 8.242. UN وبلغ عدد القضاة والمدعيين العامين الذين حضروا الحلقات الدراسية المذكورة بشأن حقوق الإنسان 8242.
    En ella se declaraba completo el proceso de seguimiento y se invitaba al Estado parte a mantener informado al Comité de la evolución de determinadas formas de violencia y de las novedades con respecto a la formación de jueces y funcionarios. UN تبين الرسالة أن عملية المتابعة قد انتهت وتطلب إلى الدولة الطرف إطلاع اللجنة على أية مستجدات تتعلق بأشكال محددة من العنف وبتدريب القضاة والمسؤولين.
    No se modificaron las disposiciones relativas al nombramiento y remoción de jueces y magistrados, que siguen siendo facultades de la Corte. UN ولم تجر أي تعديلات لﻷحكام المتعلقة بتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وتنحيتهم. وظل هذان الاختصاصان في أيدي المحكمة.
    11. El Gobierno de Guatemala proporcionó abundante información sobre las medidas adoptadas para contrarrestar el clima de intimidación de jueces y otros funcionarios y personas ligadas a la administración de justicia. UN 11- وقدمت حكومة غواتيمالا قدراً كبيراً من المعلومات عن التدابير التي اتُخذت لوضع حد لتخويف القضاة وغيرهم من المسؤولين والأشخاص المشاركين في إدارة العدل.
    :: Nos comprometimos a establecer Consejos Superiores de jueces y Fiscales para el otoño, y así lo hemos hecho; UN :: أخذنا على أنفسنا أن ننشئ المجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء العام، مع حلول فصل الخريف، وكذا فعلنا.
    Funciones nacionales e internacionales de jueces y fiscales UN المسؤوليات الوطنية والدولية للقضاة والمدّعين العامين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus