Rezaba por el perdón de sus deudas de juego y de sus infidelidades. - ¡Samuel! | Open Subtitles | لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار والإلحاد فوراً في تلك الغرفة |
Deudas de juego. Y si no pagaba, iban a lastimarlo. - ¿Quién? | Open Subtitles | لسـداد ديون القمار لانه قال يسـيقومون بايذائه ان لم يدفع |
Quisiera saber si la escuela está encargada de la prevención de accidentes y cómo se vela por la seguridad en los terrenos de juego. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب. |
Sé que crees que el combate es una especie de juego estúpido. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تعتقد أن المعترك نوع من الألعاب الغبية |
Pienso invertir mis ganancias en un salón de juego bonito y rentable. | Open Subtitles | وأنوي إستثمار نقودي في حانة لطيفة بها لعب قمار مربح |
Sus líneas de acción consisten en darles apoyo, proporcionándoles espacios de juego y de desarrollo de la creatividad. | UN | وتتمثل طريقة عمل المنظمات في توفير الدعم وتخصيص أماكن ومجالات للعب من أجل تنمية القدرات اﻹبداعية. |
Al principio, estaba confundida por completo y pensó que era una especie de juego. | Open Subtitles | في البداية ، كانت مرتبكة تماما وأعتقدت ، أنه نوعا من اللعبة. |
Se suicidó a causa de las deudas de juego. Yo tuve que pagarlas. | Open Subtitles | وقام أبي بقتل نفسه بسبب ديون القمار واضطررت لتسديد ذاك الدين |
¿Alguien que va a por Jimmy para cobrar una deuda de juego? | Open Subtitles | شخص ما يطارد جيمى لكى يجمع دين القمار اللى عليه |
La Comisión para la Fiscalización de Casinos redujo los derechos para obtener y renovar licencias con el propósito de fomentar la construcción de hoteles de juego. | UN | وخفضت لجنة مراقبة الكازينوهات رسوم إصدار التراخيص وتجديدها لتشجيع إقامة فنادق للعب القمار. |
A falta de compañeros de juego y rodeada por una neurótica y un iceberg Amélie se refugia en su imaginación. | Open Subtitles | حرمت من زملاء اللعب ترعرعت بين مصابة بمرض عصبي وجبل ثلجي مما جعل أميلي تتقوقع داخل خيالها |
Encantado de verte. Frank Catton no puede pasar por las mesas de juego. | Open Subtitles | مسرور لمقابلتك ، فرانك كوتون لا يستطيع التواجد على طاولة اللعب |
¿Que tal si las damas ponen sus caras de juego Ahora mismo | Open Subtitles | لمَ لا تضعان أيتها السيدتان اقنعة اللعب على وجوهكم, حالاً |
Solo quiero que sepas que no estoy jugando algún tipo de juego aquí. | Open Subtitles | أريدك أن تعرفي أنني لا ألعب أي نوع من الألعاب هنا |
- No lo hagas. No me queda mucho tiempo de juego. | Open Subtitles | لا تفعل ذلك لم يبقَ لدي الكثير من الألعاب |
Como autor intelectual del hecho habría sido señalado el oriental Chun Fat Lane Chang, conocido como “Michael Cheng”, con quien uno de los orientales asesinados mantenía una deuda de juego. | UN | وحدد الشخص المسؤول عن عمليات القتل بأنه آسيوي آخر، تشون فات لين تشانغ، المعروف باسم مايكل تشينغ، وكان أحد القتلى اﻵسيويين يدين له بدين قمار. |
Patrulla Central estamos fuera de juego no podemos continuar la persecución. | Open Subtitles | دورية القوة الرئيسية لقد خرجنا من اللعبة لن نتمكن من مواصلة المطاردة |
También ha habido incidentes de carácter racista incluso entre los jugadores en el campo de juego. | UN | ووقعت كذلك أحداث ذات طابع عنصري في الملاعب الرياضية، بل وفيما بين اللاعبين أنفسهم. |
Se ha creado un fondo fiduciario para el desarrollo del turismo que suministrará alrededor de 20 millones de dólares con destino a inversiones en hoteles de juego. | UN | وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر نحو ٢٠ مليونا من الدولارات للاستثمارات في فنادق للقمار. |
¿Y por qué no vas a ver algo de juego de Tronos? | Open Subtitles | لماذا لا تذهب نرى بعض الحلقة لعبة من عروش، وأنت؟ |
En 15 años, don Calogero, avalando las deudas de juego de mi padre, se ha adueñado de las mejores partes de nuestra propiedad. | Open Subtitles | خلال 15 سنة ، هذا المزارع السابق سدد عدداً من ديون أبي في المقامرة مكّنه ذلك من انتزاع أفضل أراضينا |
Necesitamos el dinero así que nada de juego ni alcohol. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى المال بدون مقامرة وبدون شرب حسناً |
Miedo... por lo que había sucedido ese día en el campo de juego. | Open Subtitles | خائفا مما حدث هذا اليوم فى الملعب كان خائفا أن ألومه |
Además, habida cuenta de la interdependencia cada vez mayor de distintos países, las reglas de juego deben estar definidas de manera más democrática. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك، نظرا إلى الترابط المتزايد بين مختلف البلدان، أن تحدد قواعد اللعبة بطريقة أكثر ديمقراطية. |
¿Una pareja de piezas de juego que pueda empujar para despejar su tablero? | Open Subtitles | زوج من قطع لعبه التي يمكن ان تنحيها جانبآ لتصفي لوحها؟ |