ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora | UN | ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات |
:: Análisis de la experiencia en materia de justicia de transición en África occidental para examinar las lecciones aprendidas y las mejores prácticas | UN | :: إجراء بحوث بشأن التجارب الحالية في مجال العدالة الانتقالية في غرب أفريقيا من أجل استطلاع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
La Comisión abrirá el camino para la puesta en marcha de un proceso de justicia de transición en el país. | UN | وستؤدي اللجنة دوراً محورياً في بدء عملية العدالة الانتقالية في البلد. |
Apoyo a las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en Burundi | UN | دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي |
A la luz de los recientes acontecimientos políticos en el Estado parte, la posibilidad de que se establezca un mecanismo de justicia de transición en el futuro inmediato se ha hecho aún más remota. | UN | وفي ضوء التطورات السياسية التي شهدتها الدولة الطرف مؤخرا، فإن احتمال إقامة آلية للعدالة الانتقالية في المستقبل القريب بات بعيدا أكثر فأكثر. |
Esa coordinación, a su vez, puede reforzar la función esencial que ejercen las medidas de justicia de transición en esas sociedades. | UN | ويمكن أن يعزز هذا التنسيق بدوره تأثير تدابير العدالة الانتقالية في هذه المجتمعات. |
El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría se ocupa de incorporar los elementos de justicia de transición en la resolución y gestión de los conflictos, mientras que su División de Asistencia Electoral se encarga de las cuestiones electorales. | UN | وتعمل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة على إدماج عناصر العدالة الانتقالية في مجال تسوية الصراعات وإدارتها، على حين تضطلع شعبتها المعنية بالمساعدة الانتخابية بالمسائل المتعلقة بالانتخابات. |
37. El Experto independiente observa progresos en el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición en Burundi. | UN | 37- لاحظ الخبير المستقل إحراز تقدم صوب إرساء آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
4. En el último decenio el ACNUDH ha apoyado activamente programas de justicia de transición en más de 20 países en todo el mundo. | UN | 4- خلال العقد الماضي، دعمت المفوضية بنشاط برامج العدالة الانتقالية في أكثر من 20 بلداً حول العالم. |
No se trata de decidir si hay que incluir medidas de justicia de transición en los procesos de paz, sino más bien cómo y cuándo pueden incorporarse en esos procesos de manera constructiva. | UN | فالمسألة لا تكمن في إدراج تدابير العدالة الانتقالية في عمليات السلام أو عدم إدراجها، وإنما في تحديد سبل وتوقيت إدماجها بطريقة بناءة. |
:: Celebración de 5 reuniones con los órganos de justicia de transición para ayudarlos a expandir la estrategia de justicia de transición en distintas partes del país | UN | :: عقد 5 اجتماعات مع هيئات العدالة الانتقالية لمساعدتها على الشروع في تنفيذ استراتيجية العدالة الانتقالية في مختلف أنحاء البلد |
Contribuyó a iniciativas en Burundi, Côte d ' Ivoire, Nepal y el Togo sobre el establecimiento de comisiones de la verdad e impartió asesoramiento sobre el establecimiento de procesos de justicia de transición en Libia y Túnez. | UN | وقدمت المساعدة لمبادرات في بوروندي وتوغو وكوت ديفوار ونيبال لإنشاء لجان لتقصي الحقائق وأسدت المشورة بشأن تصميم عمليات العدالة الانتقالية في تونس وليبيا. |
El mandato del Centro es reforzar las instituciones nacionales pertinentes, y también ha contribuido a la creación de mecanismos de justicia de transición en los países de la subregión afectados por el conflicto. | UN | وتتمثل مهمة المركز في تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة، كما أنه ساهم في إنشاء آليات العدالة الانتقالية في بلدان المنطقة دون الإقليمية المتضررة من النزاع. |
Como parte de sus actividades de apoyo al establecimiento de mecanismos de justicia de transición en el país, la UNMIL también ha colaborado con el Grupo de Trabajo para la Transición sobre Justicia, que aglutina distintas entidades. | UN | 41 - وعملت البعثة أيضا، في إطار جهودها المستمرة الرامية إلى دعم آليات العدالة الانتقالية في البلد، مع فريق ليبري جامع يدعى الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية. |
El 2 de noviembre, el Primer Vicepresidente y mi Representante Ejecutivo firmaron un acuerdo marco sobre el establecimiento de un Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en Burundi. | UN | ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع النائب الأول للرئيس وممثلي التنفيذي اتفاقا إطاريا بشأن تشكيل لجنة توجيهية ثلاثية للمشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
k) Apoyo y coordinación de justicia de transición en Burundi. | UN | (ك) دعم عملية العدالة الانتقالية في بوروندي وتنسيقها. |
c) Asesoramiento sobre los mecanismos de justicia de transición en Colombia; | UN | (ج) إسداء المشورة بشأن آليات العدالة الانتقالية في كولومبيا؛ |
El Centro Subregional contribuirá a reforzar la capacidad nacional en materia de derechos humanos en la subregión y facilitará el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los países que salen de un conflicto. | UN | وأضافت أن المركز دون الإقليمي سيسهم في تعزيز القدرات الوطنية لحقوق الإنسان في الإقليم الفرعي، وييسر إقامة آليات للعدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النزاع. |
50. Se han utilizado diversos criterios de justicia de transición en Kosovo desde la introducción de la administración internacional en el marco de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en 1999. | UN | 50- استُعملت عدة نهج للعدالة الانتقالية في كوسوفو منذ بدء العمل بالإدارة الدولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عام 1999. |
En lo que respecta a las medidas adoptadas por los Estados, el Afganistán informó que había establecido un programa de justicia de transición en el marco del programa nacional para la paz, la reconciliación y la justicia, con el fin de ocuparse de los delitos cometidos en el pasado, lo que comprende casos de desapariciones forzadas. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها الدول، أفادت أفغانستان بأنها اعتمدت برنامجا للعدالة الانتقالية في إطار البرنامج الوطني للسلام والمصالحة والعدالة، بهدف بحث ما ارتُكب من جرائم في الماضي، ويتناول جانب منه حالات الاختفاء القسري. |