Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil llevan años trabajando para desarrollar el sistema de justicia penal internacional. | UN | لقد عكفت الدول والمنظمات الدولية، بالإضافة إلى المجتمع المدني، أعواما طويلة على تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية. |
La evolución reciente del sistema de justicia penal internacional incluía el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من بين التطورات الأخيرة التي شهدها نظام العدالة الجنائية الدولية. |
No obstante, la lucha por un sistema fuerte y eficiente de justicia penal internacional no se ha ganado. | UN | ومع ذلك فإن الكفاح من أجل إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية لم ينجح. |
Si no se hubiese avanzado lo suficiente en la creación de un mecanismo de justicia penal internacional, la conferencia también podría ocuparse de este tema. | UN | ويمكن للمؤتمر أيضا أن يتناول هذا الموضوع إذا لم يتحقق تقدم كاف في إنشاء آلية للعدالة الجنائية الدولية. |
Sin embargo, se necesitan medidas adicionales para fortalecer y ampliar el sistema de justicia penal internacional, a fin de abarcar crímenes como el de genocidio. | UN | غير أنه لا زالت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز وتوسيع النظام الدولي للعدالة الجنائية بحيث يشمل جرائم كالإبادة الجماعية. |
Desde entonces, he seguido con interés la evolución de ese problema y todos los intentos de dar respuesta a esa necesidad de justicia penal internacional. | UN | ومنذئذ، تابعتُ باهتمام تطور المسألة وجميع المحاولات الرامية إلى تلبية هذه الحاجة في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Tiene a su cargo la cátedra de justicia penal internacional. | UN | وهي تتولى منصب أستاذ كرسي العدالة الجنائية الدولية. |
La comunidad internacional ha avanzado en cierta medida en el establecimiento y fortalecimiento de mecanismos de justicia penal internacional. | UN | 28 - ولقد حقق المجتمع الدولي بعض التقدم صوب إنشاء وتوطيد آليات تطبيق العدالة الجنائية الدولية. |
Su reunión anual suele incluir grupos dedicados a las cuestiones de justicia penal internacional. | UN | وفي إطار الاجتماع السنوي للأكاديمية تشكل عادة أفرقة مكرسة لبحث مسائل العدالة الجنائية الدولية. |
Francia acoge también con satisfacción los progresos del sistema de justicia penal internacional, en particular mediante la acción del Consejo de Seguridad. | UN | وترحب فرنسا أيضا بالتقدم الذي أحرزه نظام العدالة الجنائية الدولية وبشكل خاص، من خلال إجراءات مجلس الأمن. |
La Unión Europea apoya el objetivo de la Corte de pasar a ser el componente fundamental de un nuevo sistema de justicia penal internacional. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي استهداف المحكمة أن تصبح الركن الأساسي لنظام العدالة الجنائية الدولية الناشئ. |
Segundo, el Tribunal ha sentado las bases para el establecimiento de un sistema práctico y permanente de justicia penal internacional. | UN | وثانيا، أرست المحكمة اﻷساس اللازم ﻹقامة نظام عملي ودائم للعدالة الجنائية الدولية. |
Segundo, se llega también a la conclusión de que el Tribunal ha sentado las bases para el establecimiento de un sistema práctico y permanente de justicia penal internacional. | UN | وثانيا، جرى التوصل إلى أن المحكمة أرست اﻷساس ﻹقامة نظام عملي ودائم للعدالة الجنائية الدولية. |
La humanidad necesita más que nunca un instrumento imparcial, eficaz e independiente de justicia penal internacional. | UN | إن البشرية بحاجة أكثر من ذي قبل إلى أداة للعدالة الجنائية الدولية تتسم بالنزاهة والفعالية والاستقلال. |
Tanto la Corte como las Naciones Unidas son parte de un sistema en surgimiento de justicia penal internacional. | UN | 57 - يُعد كل من المحكمة والأمم المتحدة طرفا في نظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية. |
El nivel de apoyo trasciende la mera cooperación en un sistema de justicia penal internacional naciente. | UN | ويتجاوز مستوى الدعم مجرد التعاون في نظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية. |
El Estatuto de Roma estableció un sistema de justicia penal internacional compuesto de dos pilares. | UN | وأنشأ نظام روما الأساسي نظاماً للعدالة الجنائية الدولية يشمل ركنين. |
Kenya apoya con firmeza el sistema de justicia penal internacional. | UN | إن كينيا تؤيد بقوة النظام الدولي للعدالة الجنائية. |
Por ese motivo Kenya seguirá prestando apoyo al sistema de justicia penal internacional. | UN | إن كينيا ستستمر في دعم النظام الدولي للعدالة الجنائية. |
iii) Coordinó la Red africana de justicia penal internacional (www.issafrica.org/anicj) para que el Programa internacional contra la delincuencia en África actúe como secretaría; | UN | `3` نسَّق المعهد أنشطة الشبكة الأفريقية المعنية بالعدالة الجنائية الدولية (www.issafrica.org/anicj)، التي يضطلع برنامج الجريمة الدولية في أفريقيا بدور أمانتها؛ |
Además de fortalecer al Estado de derecho proporcionando seguridad y coherencia a las investigaciones y procesos internacionales, una corte permanente sería una base firme para el nuevo sistema de justicia penal internacional. | UN | وعلاوة على تعزيز سيادة القانون بتوفير اليقين والاتساق في التحقيقات والمحاكمات الدولية ، فإن إنشاء محكمة دائمة سيكون أساسا وطيدا للنظام الناشىء الخاص بالعدالة الجنائية الدولية . |
Por lo que respecta a las seis causas remitidas a Rwanda (relacionadas con los prófugos Charles Sikubwabo, Fulgence Kayishema, Ladislas Ntaganzwa, Aloys Ndimbati, Charles Ryandicayo y Phénéas Munyarugarama), la Oficina del Fiscal, junto con la INTERPOL y la Oficina de justicia penal internacional del Departamento de Estado de los Estados Unidos, cuando se le solicite, a las actividades de búsqueda que lleva a cabo Rwanda. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالقضايا الست التي أُحيلت إلى رواندا (المتعلقة بالهاربين شارل سيكوبوابو، وفولجنس كاييشيما، ولاديسلاس نتاغانزوا، وألويس نديمباتي، وشارب ريانديكايو، وفينياس مونياروغارما)، يواصل مكتب المدعي العام، بالتعاون مع الإنتربول ومكتب العدالة الجنائية العالمية التابع لوزارة الخارجية الأمريكية، تقديم الدعم، عند الاقتضاء، إلى رواندا فيما تبذله من جهود للتعقب. |
La presente disposición no se refiere a la estructura jerárquica de un sistema de justicia penal nacional o de un sistema de justicia penal internacional determinado, ya que el primero se rige por el derecho nacional del Estado de que se trate y el segundo por el instrumento constituyente que prevea su creación. | UN | ولا يتناول الحكم الحالي الهيكل الهرمي المتسلسل لنظام قضاء جنائي وطني أو دولي معين بالنظر إلى أن نظام القضاء الجنائي الوطني محكوم بالقانون الوطني للدولة المعنية وأن أي نظام للقضاء الجنائي الدولي يكون محكوماً بالصك التأسيسي الذي نص على إنشاء المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية. |
La Reunión observó que, como ya lo había destacado la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal, las reglas y normas vigentes de las Naciones Unidas tenían que considerarse con arreglo a su propia valía, independientemente de la formulación de los futuros instrumentos de justicia penal internacional | UN | ولاحظ الاجتماع بناء على ذلك أن معايير الأمم المتحدة ينبغي لها، على نحو ما أكدت عليه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أن تُرى من وجهة نظر موضوعية مجردة وبغض النظر عما يصدر مستقبلا من صكوك دولية بشأن العدالة الجنائية.(3) |
Sin embargo, le complace observar que las categorías de tratados en materia de justicia penal internacional y tratados por los que se establecen organizaciones internacionales se añadirán a la lista que figura como anexo. | UN | وقال إنه يسر الوفد مع ذلك أن يلاحظ أن فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والمعاهدات التي تشكل صكوكا تأسيسية للمنظمات الدولية ستضاف إلى القائمة المرفقة. |
Por lo tanto, Austria apoya firmemente a la Corte Penal Internacional, los tribunales especiales y mixtos y otros mecanismos de justicia penal internacional, como las medidas para poner fin a la impunidad por los delitos más graves de trascendencia internacional. | UN | ولذلك تؤيد النمسا بقوة المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الاستثنائية والمختلطة وغيرها من الآليات الدولية للعدالة الجنائية باعتبارها تدابير تهدف إلى وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تثير قلقا دوليا. |